Выбрать главу

Фернандо

Мужній і шляхетний мавре, Як усе це – щира правда І кохаєш ти так сильно, І обожнюєш, як кажеш, І ревнуєш до нестями, І від ревнощів страждаєш — Можеш ти лише радіти Злигодням своїм уявним. Тож нехай твоя свобода Викупом за тебе стане. Повернись до дами серця І скажи, що португальський Лицар їй тебе дарує. А якщо захоче плату Дама та за тебе внести, Все тобі я уступаю: Хай вона мені віддячить Тим, що ти пізнаєш щастя. Кінь, який лежав незрушно І здавався бездиханним, Вже оговтався потроху І звестись на ноги прагне. Знаю я, якої муки Завдає розлука часом: На коня сідай скоріше, Більш тебе я не тримаю.

Мулей

Не знаходжу слів достойних. Для такого дародавця Сам дарунок – нагорода. Хто ти – щедрий португальцю?

Дон Фернандо

Хто я? Лицар – тільки й того.

Мулей

І довів ти це насправді. Хто б не був ти, знай, що завжди Я рабом твоїм лишаюсь.

Дон Фернандо

Не барися, їдь скоріше.

Мулей

О, якщо мене ти квапиш, Як же до своєї дами Поспішати мусить бранець!

(Іде.)

Дон Фернандо

Дарувать життя – прекрасно!

Мулей

(здаля)

О хоробрий португальцю!

Дон Фернандо

Він до мене щось гукає. Що тобі потрібно, мавре?

Мулей

Сподіваюся, за щедрість Я тобі колись віддячу!

Дон Фернандо

Прощавай!

Мулей

(здаля)

Шляхетний вчинок Звіку не минає марно. Хай Аллах тебе рятує!

Дон Фернандо

Якщо Бог він – дай вам щастя!

Здалеку чути сурми та барабанний бій.

Сурма лунає:

Здається, знову битва нас чекає. Б’ють тулумбаси[31] Це музика велична бога Марса.[32]

З’являється дон Енріке.

Дон Енріке

Фернандо, брате! Тебе зумів я врешті розшукати!

Дон Фернандо

Що там, Енріке?

Дон Енріке

З Марокко й Феса військо йде велике! Он бачиш – звідти Король веде полки, щоб нас розбити, А з того боку Йде Тарудант йому на допомогу. Що буде з нами? Ми опинились між двома вогнями. Оце так встряли: З обложників обложеними стали. Противник всюди: Його ударів нам не оминути. То що ж робити?

Дон Фернандо

Ми будемо з тобою непохитно На смерть стояти. Хіба ми не магістри, не інфанти? Ми ж португальці І двох славетних орденів посланці, Отож повинні Призначення свого ми бути гідні За всяку ціну.

З’являється дон Хуан.

Дон Хуан

Ми прибули сюди в лиху годину.

Дон Фернандо

Не час журитись, З оточення ми мусимо пробитись. Мерщій до бою!
вернуться

31

Тулумбаси – старовинний музичний ударний інструмент, різновид литавр.

вернуться

32

Марс – бог війни у давньоримській міфології.

полную версию книги