Фернандо
Мужній і шляхетний мавре,
Як усе це – щира правда
І кохаєш ти так сильно,
І обожнюєш, як кажеш,
І ревнуєш до нестями,
І від ревнощів страждаєш —
Можеш ти лише радіти
Злигодням своїм уявним.
Тож нехай твоя свобода
Викупом за тебе стане.
Повернись до дами серця
І скажи, що португальський
Лицар їй тебе дарує.
А якщо захоче плату
Дама та за тебе внести,
Все тобі я уступаю:
Хай вона мені віддячить
Тим, що ти пізнаєш щастя.
Кінь, який лежав незрушно
І здавався бездиханним,
Вже оговтався потроху
І звестись на ноги прагне.
Знаю я, якої муки
Завдає розлука часом:
На коня сідай скоріше,
Більш тебе я не тримаю.
Мулей
Не знаходжу слів достойних.
Для такого дародавця
Сам дарунок – нагорода.
Хто ти – щедрий португальцю?
Дон Фернандо
Хто я? Лицар – тільки й того.
Мулей
І довів ти це насправді.
Хто б не був ти, знай, що завжди
Я рабом твоїм лишаюсь.
Дон Фернандо
Мулей
О, якщо мене ти квапиш,
Як же до своєї дами
Поспішати мусить бранець!
(Іде.)
Дон Фернандо
Дарувать життя – прекрасно!
Мулей
(здаля)
Дон Фернандо
Він до мене щось гукає.
Що тобі потрібно, мавре?
Мулей
Сподіваюся, за щедрість
Я тобі колись віддячу!
Дон Фернандо
Мулей
(здаля)
Шляхетний вчинок
Звіку не минає марно.
Хай Аллах тебе рятує!
Дон Фернандо
Якщо Бог він – дай вам щастя!
Здалеку чути сурми та барабанний бій.
Сурма лунає:
Здається, знову битва нас чекає.
Б’ють тулумбаси[31] —
Це музика велична бога Марса.[32]
З’являється дон Енріке.
Дон Енріке
Фернандо, брате!
Тебе зумів я врешті розшукати!
Дон Фернандо
Дон Енріке
З Марокко й Феса військо йде велике!
Он бачиш – звідти
Король веде полки, щоб нас розбити,
А з того боку
Йде Тарудант йому на допомогу.
Що буде з нами?
Ми опинились між двома вогнями.
Оце так встряли:
З обложників обложеними стали.
Противник всюди:
Його ударів нам не оминути.
То що ж робити?
Дон Фернандо
Ми будемо з тобою непохитно
На смерть стояти.
Хіба ми не магістри, не інфанти?
Ми ж португальці
І двох славетних орденів посланці,
Отож повинні
Призначення свого ми бути гідні
За всяку ціну.
З’являється дон Хуан.
Дон Хуан
Ми прибули сюди в лиху годину.
Дон Фернандо
Не час журитись,
З оточення ми мусимо пробитись.
Мерщій до бою!
вернуться
Тулумбаси – старовинний музичний ударний інструмент, різновид литавр.
вернуться
Марс – бог війни у давньоримській міфології.