Хэнк кивнул.
— Тем не менее это очень плохо. Без тебя наши шансы невелики. И все же спасибо за урок.
Чезаре кивнул.
— Всегда рад с тобой встретиться. — Он обернулся к группе зрителей и усмехнулся. — Кто следующий?
Они засмеялись немного смущенно и поглядели друг на друга.
— Наверное, стоит подождать Фортини, нам далеко до вашего класса, — сказал один из Них, имея в виду тренера по фехтованию.
— Ну что ж, хорошо, — охотно согласился Чезаре, отстегивая маску.
— А как насчет того, чтобы дать мне шанс? — раздался голос от двери.
Чезаре обернулся. Там стоял улыбающийся Бейкер в фехтовальном костюме.
— А, мистер Бейкер, — сказал нисколько не удивившийся Чезаре, — разумеется, прошу вас.
Направляясь к нему, Бейкер на ходу взял рапиру из стойки и легко покрутил ею в воздухе, разминая кисть. Переложил рапиру в левую руку, а правую протянул Чезаре. Они поздоровались. Рукопожатие Бейкера было крепким.
— Граф Кардинале, — сказал он, — когда я узнал, что вы являетесь членом этого клуба, я не мог устоять перед искушением и упустить шанс скрестить шпагу с одним из лучших фехтовальщиков нашего времени.
Чезаре улыбнулся.
— Я польщен. Вы очень любезны. Не хотите ли размяться несколько минут?
— Благодарю вас, не нужно. Я примерно в той форме, в которой бываю всегда. Я лишь хотел вам показать несколько интересных приемов.
— Буду рад оценить их, — вновь улыбнулся Чезаре. Они выбрали свободную дорожку и заняли позиции". — Я не знал, что вы член этого клуба.
Бейкер улыбнулся в ответ.
— У меня не так много свободного времени. Обычно работа отнимает его целиком. — Он опустил маску. — Готовы?
Чезаре кивнул и тоже опустил маску. Рапиры скрестились посередине.
— Защищайтесь! — призвал Бейкер.
Он сделал выпад, и Чезаре, уклонившись, отступил на шаг. Он сразу понял, что Бейкер не просто любитель, и улыбнулся под маской. Ждал, чтобы Бейкер повторил нападение, — поединок может оказаться забавным.
Вокруг них начали собираться люди, находившиеся в гимнастическом зале. Возникло странное напряжение, которое все почувствовали. Бейкер наступал с неистовой целеустремленностью. Рапира Чезаре сверкала в воздухе, парируя одну атаку за другой. Медленно, шаг за шагом, он отходил назад.
Зрители были разочарованы, легкий шум голосов стал заполнять зал.
Бейкер все еще продолжал наступать. Он начинал обретать уверенность. Казалось, Кардинале совсем не соответствует той славе, которая шла о нем. Бейкер нанес резкий удар, и Чезаре скрестил с ним рапиру. Бейкер попытался освободить свое оружие, но соперник легко удерживал его. Тогда он напряг все силы, чтобы сдвинуть стоящего перед ним соперника. Чезаре стоял как стена. Бейкеру казалось, что он давит на стальную пружину. И тут он понял, что перед этим Чезаре просто играл с ним.
В тот же момент Чезаре отбросил его.
Бейкер отлетел на несколько шагов и едва успел парировать простой выпад. Он еще раз устремился вперед и, сделав ложный выпад, быстро повернул свою рапиру, но Чезаре ждал его.
— Очень хорошо, — прозвучал его покровительственный голос из-под маски. — Маэстро Антонелли?
— Да, — ответил Бейкер, внимательно наблюдая за Кардинале. — Рим, пятьдесят первый год.
— Мои поздравления, — сказал Чезаре, начиная атаку. — Синьор очень требователен к своим ученикам. Он отбирает только самых лучших.
Теперь Бейкер был озабочен только защитой. Времени для атаки не оставалось.
— Наверное, я недостаточно занимался с ним, — с кривой усмешкой процедил он сквозь зубы.
Чезаре засмеялся опять.
— Рапира очень требовательный инструмент. А в наше время, как я уже говорил, есть другое, более модное оружие.
Казалось, рапира Чезаре внезапно ожила. Бейкер чувствовал, что начинает задыхаться. Его рапира стала вдруг очень тяжелой. Чезаре, по-видимому, почувствовал его усталость и ослабил темп своих атак.
По лицу Бейкера под маской струился пот. Дыхание было затруднено, а Чезаре продолжал двигаться грациозно и дышал свободно. Бейкер понимал, что уже десятки раз Чезаре мог завершить поединок, но каждый раз намеренно отводил свою рапиру в сторону. Ему казалось, что еще немного — и он упадет в изнеможении на пол.
Поднявшаяся в нем волна ярости вернула силу его рукам. Он мобилизовал все свои резервы для последней, решающей атаки. Парировав рапиру Чезаре, он сделал выпад вперед.
— Туше! — донеслось со стороны зрителей.
Бейкер остановился и опустил глаза. Рапира Чезаре покоилась напротив его сердца. Это произошло так быстро, что он даже не заметил укола.
Он опустил рапиру и поднял маску.
— Вы слишком хороши для меня, граф Кардинале, — сказал он, тяжело дыша. Чезаре отсалютовал ему рапирой.
— Мне повезло, что у вас не хватает времени для тренировок, — сказал он, улыбаясь.
На губах Бейкера появилась натянутая улыбка.
— Вы очень любезны.
— Возможно, вы не откажетесь составить мне компанию и пропустить стаканчик, мистер Бейкер?
— Благодарю, — быстро ответил Бейкер. — Один я бы выпил прямо сейчас. Я заслужил его.
Они сидели перед камином в гостиной. Чезаре вытянул свои длинные ноги, взглянул на сидящего напротив Бейкера и поднял бокал.
— Вы пришли сюда не только пофехтовать, мистер Бейкер.
Бейкер посмотрел на него. В некоторых отношениях Кардинале совсем не был похож на европейца. В данном случае, например, он, не таясь, высказывал свои сомнения.
— Совершенно верно, граф, — согласился Бейкер. — Действительно, я пришел сюда, чтобы предупредить вас и предложить помощь.
Чезаре поднял брови.
— Это очень любезно с вашей стороны, но о чем меня следует предупредить?
— Мы получили сообщение от наших людей о том, что ваша жизнь находится под угрозой, — сказал Бейкер.
Чезаре рассмеялся.
— Как в настоящем боевике!
— Это не смешно, — возразил Бейкер. — Некоторые люди жаждут вашей смерти.
— Моей? И что же это за люди? Прежде чем ответить, Бейкер внимательно посмотрел на него и помолчал. Потом медленно и раздельно произнес:
— Большой Голландец, Элли Фарго, Дэнди Ник.
Выражение лица Чезаре не изменилось. Оно оставалось равнодушным.
— А кто они такие?
— Ответчики по судебному делу, свидетели по которому были убиты. Понимаете ли, они считают, что вы и есть тот самый Стилет.
Смех Чезаре прозвучал вполне непринужденно.
— Но почему же в таком случае они хотят убить меня? Если я тот человек, который, по их мнению, спас их несчастные жизни?
Бейкер наклонился вперед.
— Именно поэтому. Они боятся вас. Они думают, что вы можете обратить.., свою осведомленность, скажем так, против них.
— Они глупы, — сказал Чезаре, отпивая из бокала.
— Но опасны, — серьезно ответил Бейкер. — Защититься от пули в спину нельзя.
Чезаре встал.
— Я могу позаботиться о себе сам, — коротко бросил он. — На войне мне приходилось встречаться с большей опасностью, чем та, что угрожает мне от этих людей. Вы должны знать об этом. Я слышал, что ваше ведомство работает весьма основательно. Бейкер кивнул.
— Да, и все же мы хотели бы быть вам полезны.
— Ваше ведомство оказало мне всю помощь, на которую только я мог рассчитывать. Возможно, если бы вы не так охотно давали сведения в газеты, эти люди даже не подозревали бы о моем существовании, — холодно сказал Чезаре.
Бейкер тоже встал.
— Мы сожалеем об этом, граф Кардинале. Я не представляю себе, как смогли газеты пронюхать о нашем разговоре, но, если у вас будут неприятности, звоните нам без колебаний, -.сказал он и протянул руку на прощание.
Чезаре пожал ее.
— Благодарю вас, мистер Бейкер. Однако не думаю, что в этом будет необходимость.
Чезаре открыл дверь своей квартиры, вошел в небольшую прихожую и начал снимать пальто.