Чезаре не ответил, занятый своими мыслями. Кто-то должен был передать сообщение почтмейстеру в его деревне в Сицилии. Он был уверен, что Маттео где-то здесь, в этой стране, но он может потратить двадцать лет и не найти его.
— Что вы собираетесь делать? — дошел до него голос его секретарши. Чезаре с удивлением посмотрел на нее.
— А что остается делать? — пожал он плечами. — Выдайте каждому выходное пособие и рассчитайте. Скажите, что мы свяжемся с ними, как только обстановка прояснится.
— Вы полагаете, это случится?
— Не знаю, — ответил он, направляясь к двери. — А впрочем, я не поставил бы на это и ломаного гроша, — сказал он, не обернувшись.
Глава 22
Чезаре повернул ключ в замке и распахнул дверь.
— Заходи, — обратился он к Люк, пропуская ее вперед и закрывая за ней дверь.
— Это ты, Чезаре? — донесся до них голос Илеаны из спальни.
Он мельком взглянул на Люк. Ее лицо было совершенно спокойно. Тогда он улыбнулся.
— Да, Илеана, — отозвался он.
— Я не знаю, куда катится этот мир! — продолжала Илеана. — Все эти богатые техасцы, которые попадаются мне, либо женаты, либо обманщики! Мой последний хотел, чтобы я помогла ему сделать покупки для его жены!
Чезаре не смог удержаться от широкой улыбки, в то время как лицо Люк становилось все более замкнутым.
— Сочувствую тебе, Илеана, — откликнулся он.
— Не слышу тебя, — ответила баронесса. — Но неважно. Я попросила Токио охладить для нас шампанское. Оно должно быть в баре. Будь любезен, дорогой, налей мне немного. Я буду через минуту!
Чезаре прошел к бару. Бутылка шампанского стояла в ведерке со льдом, а рядом — два бокала. Чезаре торжественно достал третий и присоединил его к двум другим. Потом открыл бутылку и начал разливать вино.
Илеана появилась в дверях, завязывая пояс на пеньюаре. На лице ее сияла улыбка.
— Я не ждала тебя...
Улыбка моментально исчезла с ее лица, когда она увидела Люк, стоявшую в центре комнаты. Баронесса бросила вопросительный взгляд на Чезаре.
Он смотрел то на одну, то на другую, забавляясь возникшей ситуацией.
— Я полагаю, дамы, что вы встречались только мимоходом, — улыбнулся он. — Позвольте мне представить вас друг другу.
Завершив представление, Чезаре подал каждой из них по бокалу вина и провозгласил тост:
— За счастливую дружбу! — он улыбнулся и выпил.
Илеана холодно взглянула на Люк и повернулась к Чезаре с нежной улыбкой.
— Хотя она и напоминает маленький скелет, не считаешь ли ты, что твои апартаменты слишком малы для совместной жизни втроем? — спросила она по-французски.
— Не будь кошкой, Илеана. У нее обнаружились неожиданные таланты, — ответил Чезаре на том же языке.
— Не сомневаюсь в этом, — сухо заметила Илеана. — Однако если руководство отеля возражает против одной, то как, по-твоему, оно отнесется к двум? А может, ты сказал им, что перешел в мусульманскую веру?
Именно в этот момент Чезаре осенило. Он понял, как установить контакт с Маттео. Улыбка шире заиграла на его лице.
— Это их не касается, — продолжал он по-французски. — Видишь ли, я уже предупредил их, что ты едешь сегодня вечером в Италию и что она будет занимать твою комнату до твоего возвращения. Илеана в изумлении смотрела на него.
— Я не собираюсь этого делать, сказала она раздраженно и все еще по-французски. — Я не сделаю и шага отсюда, пока ты будешь наслаждаться с этой сукой! — Она швырнула в него бокал и скрылась в спальне, громко хлопнув дверью.
Бокал угодил в стенку и разбился на мелкие осколки.
Чезаре оглядел их, затем обратился к Люк по-английски:
— Илеана — очень вспыльчивая женщина.
— Важно знать, поедет ли она? — на превосходном французском спросила Люк.
В крайнем изумлении он уставился на нее, а потом расхохотался.
— Ты все поняла? Теперь улыбалась она.
— Разумеется. Но это не ответ на мой вопрос. — Улыбка сошла с ее губ. — Поедет ли она?
— Конечно же, поедет, — уверенно сказал Чезаре. — Мы с Илеаной давние друзья. Она все сделает для меня.
Тонио поставил телефон на столик и остановился в почтительном ожидании. Они вопросительно посмотрели на него.
— Звонили из авиакомпании. Ваше сиятельство, и подтвердили бронь баронессы на сегодняшний вечер.
— Благодарю, Тонио, — сказал Чезаре.
Дождавшись ухода Тонио, Илеана повернулась к Чезаре.
— Я никуда не поеду, — сказала она со злостью, — и мне наплевать на то, что ты говоришь. Не поеду.
Чезаре с любопытством смотрел на нее. Краешком глаза он видел, что Люк в свою очередь внимательно наблюдает за ним. В нем стало закипать раздражение.
— Ты сделаешь так, как я говорю, Илеана! — сказал он с жесткими нотками в голосе. — Или ты предпочтешь, чтобы иммиграционные власти узнали, что ты у меня в действительности не работаешь?
Илеана посмотрела на Люк, которая не поднимала глаз от стола.
— Почему ты не пошлешь ее? — возмущенно спросила она.
— Ты знаешь, что я не могу этого сделать, — отрезал Чезаре. — Она бы выглядела там белой вороной. А теперь заканчивай с едой и начинай собираться. Самолет отправляется в Рим в полночь.
В гневе Илеана швырнула ложку и стремительно выскочила из-за стола. Они услышали, как дверь за ней с шумом захлопнулась.
Люк подняла глаза от тарелки. На губах у нее играла слабая улыбка.
— “Илеана все сделает для меня”, — с ехидством передразнила она. Чезаре мрачно огрызнулся.
— Замолчи! Ведь она едет, ты же слышала!
Илеана вошла в комнату и заперла за собой дверь. Быстро подошла к телефону и сообщила оператору номер. Ей ответили.
— Можно мистера Бейкера? — попросила она.
Бейкер подошел к телефону.
— Слушаю?
— Он посылает меня на Сицилию, мистер Бейкер, — быстро сказала она приглушенным голосом. — В свою деревню. Там я должна встретиться с почтмейстером и передать ему сообщение.
— Какое сообщение? — спросил с интересом Бейкер.
— Минуточку, — сказала Илеана. — Оно звучит так: “Передай моему дяде, что я должен встретиться с ним”. Мне приказано ждать в отеле ответ почтмейстера, который я должна привезти Чезаре.
— Это хорошо! — сказал Бейкер. — Мы начинаем до чего-то добираться!
Илеана почувствовала, как внутри нее зарождается страх.
— Хорошо? И это все, что вы можете сказать, мистер Бейкер? Может быть, вы не знаете, но дядя Чезаре умер почти двадцать лет назад! Никто не передает сообщений мертвому человеку.
— Не волнуйтесь, — сказал он успокаивающе, — дядя, которому вы везете сообщение, человек еще полный жизни. В Обществе к крестному отцу каждому человеку следует обращаться как к “дяде”.
Внезапно ее голос понизился почти до шепота:
— Если те, кому я везу сообщение, мафиози, мистер Бейкер, то я действительно боюсь. Они без колебаний убьют меня!
— Я ведь уже просил вас не волноваться, — сказал он тем же успокаивающим тоном. — В самолете и куда бы вы ни пошли вас будет сопровождать человек. Вы не будете одна. Кажется, вы говорили, что предпочитаете богатых техасцев, не правда ли? Ну и присмотрите себе такого, чтобы летел с вами в самолете.
Медленно опустив телефонную трубку, баронесса закурила сигарету. Подошла к застекленной створчатой двери, открыла ее и, несмотря на холод, вышла на балкон. Бросила задумчивый взгляд вниз на город, на его огни, холодно мерцающие в зимней ночи.
Снизу доносились приглушенные голоса. С любопытством она перегнулась через перила. Голоса доносились не с улицы, а с нижнего балкона. По отношению к нему ее балкон был расположен несколько сзади. Внизу застыли в объятиях молодой парень и девушка.
В темноте она смутно различила белое лицо девушки, запрокинутое в поцелуе. Казалось, они не замечали мороза.
А Илеану пронизала холодная дрожь, и она вернулась в комнату. Войдя, плотно прикрыла за собой дверь.