— Держите, это ключ от двери рабочего кабинета. Смотрите не потеряйте. А теперь идите сюда.
Он пригласил меня к столу, на котором уже разложил карту.
— Это план левого крыла резиденции. Здесь, — палец с аккуратно обстриженным ногтем ткнулся в карту, — на третьем этаже находятся апартаменты, где живут мистер Гарви и его жена, миссис Тереза Гарви, там же, скорее всего, вы будете делать ей причёску. Сами подберёте момент, чтобы попроситься выйти в туалет. Туалет находится вот здесь, — снова палец уткнулся в карту, — а вот здесь находится рабочий кабинет хозяина резиденции. Надеюсь, вам не дадут провожатых для похода по нужде, иначе из нашей затеи ничего не выгорит.
Он пристально посмотрел на меня, я встретил его взгляд с решительным выражением лица, подтверждавшим, что в интересах безопасности моей Родины готов на всё, что угодно. Надеюсь, именно так подполковник или, может, даже полковник КГБ (почему-то мне казалось, что именно эти звания ближнее всего подходят к его внешности) расшифровал мой настрой.
— А не может так получиться, что в коридоре кто-то дежурит или дверь стоит на сигнализации?
— По нашим сведениям, в том крыле на этажах не дежурят. Насчёт сигнализации информации не поступало. Если вдруг что-то зазвенит — сразу убегайте в направлении туалета. В крайнем случае скажете, что неправильно поняли, где находится уборная, и ошиблись дверью.
— Наивно звучит.
— Наивно, — согласился чекист, — но другого объяснения тут не придумать. Будем всё же надеяться на лучшее. Когда проникнете в кабинет, прикрепите «жучок» с обратной стороны картины, которая висит позади кресла. Не ошибётесь, это портрет Уинстона Черчилля, кумира нашего мистера Гарви. В кабинете больше ничего не трогайте. С этой стороны «жучок» снабжен липучкой, сейчас она прикрыта бумажной лентой. Чтобы приклеить подслушивающее устройство, нужно будет сначала отклеить бумажку. Клеится к любой поверхности, даже влажной, но, думаю, проблемой может стать только пыль. Сильно её не тревожьте, может просыпаться на пол или на стену. Кнопок на устройстве нет, так что включать ничего не надо, он срабатывает автоматически, на человеческий голос.
— Подслушивающее устройство в телефоне могло бы дать больше информации.
— Телефоны в резиденции регулярно проверяют на предмет «жучков». Да и сунуть микрофон за портрет быстрее, чем выкручивать и обратно вкручивать мембрану.
Сладко поёт, вот только у меня на душе как-то тревожно.
— Яков Петрович, ведь если я попадусь, меня же после этого ни в одну капстрану не пустят, с таким-то клеймом.
— А с чего это вы в капстрану засобирались? — прищурившись, поинтересовался тот. — И давно у вас такие мысли появились?
— Да я так, к примеру…
— Не очень хороший пример. В общем, я так понимаю, возражений нет? «Жучок» спрячете в дипломате с инструментами. Только не в своём, а вот в этом.
Он достал из шкафа дипломат в коричневой коже.
— Вам могут устроить досмотр, тем более кто знает, что вы в этом дипломате несёте. Этот снабжён двойным дном, смотрите, вот здесь находится маленький, изолированный фольгой тайник, размером как раз под наше устройство, куда я его сейчас помещаю, предварительно протерев отпечатки пальцев. И вот вам тоже пара медицинских перчаток, не касайтесь «жучка» голыми руками, а то наследите. Всё понятно? Держите. Завтра вам позвонят, где и во сколько нужно быть. И не забудьте паспорт. Обычный паспорт, гражданина СССР
Так заграничного всё равно нет, подумал я, по возвращении из ГДР пришлось сдать его Антонине. Это вам не Россия XXI века, тут много чего нельзя хранить дома, загранпаспортов с валютой в частности.
В здание резиденции посла Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии на Софийской набережной я вошёл за два часа до прибытия советской делегации. По идее, времени навести марафет на голове супруги посла должно было хватить с лихвой.
Миссис Гарви обладала немного вытянутым, лошадиным лицом, а крашеные каштановые волосы были собраны на затылке в большой пучок. Встречала она меня в компании мужа — мужчины лет шестидесяти, лысоватого, с небольшим животом, но в целом подтянутого. Который к тому же сносно говорил по-русски, что, впрочем, для посла неудивительно. А вот его жена Тереза на-нашему не знала ни бельмеса, кроме «Здравствуйте» и «Спасибо», поэтому мистер Гарви предложил себя в качестве переводчика. Однако я сказал, что немного знаю английский, и уж как-нибудь мы обойдёмся без господина посла, и эту новость тот воспринял, как показалось, с облегчением.
Вопреки моим скрытым надеждам, миссис Гарви действительно повела меня в апартаменты. Пока поднимались, думал, что у конторы здесь наверняка есть свой человек, какая-нибудь завербованная уборщица, которая подтвердит, что мы были в апартаментах.