— Куда? — спросил водитель.
«Вот оно, малышка! С этого момента и вплоть до выполнения миссии ты будешь Дорис. Только когда завоюешь мужчину своей мечты, ты сможешь расслабиться, снять туфли и жемчуга — стать прежней Джейн Спринг».
Она набрала побольше воздуха и промурлыкала:
— Центральная улица, здание уголовного суда, пожалуйста.
Сидя на заднем сиденье такси, Джейн продолжала репетировать все то, что ей предстоит сегодня сказать (словно оперная певица перед премьерой!).
— Доброе утро, Джесси! — произнесла Джейн и широко улыбнулась. — Как твои дела?
Она сделала паузу.
— Жду не дождусь, когда же мы померяемся с вами силами, мистер Бэнкрофт, — кивнула она и просто расплавилась в улыбке. — Нет ничего приятнее честной схватки с достойным противником.
Таксист посмотрел в зеркало и закатил глаза. Почему ему постоянно попадаются сумасшедшие? Вечно они разговаривают сами с собой.
Все дороги были завалены снегом. Транспорт еле полз. Когда Джейн добралась до здания суда, было уже восемь пятьдесят пять. Суд был назначен на девять. Оставалось только пять минут, а прокурор все еще не прибыл.
Так что, когда Джейн приехала, все облегченно вздохнули — Джесси Боклэр, Чип Бэнкрофт, секретари, — все, кто имел отношение к этому судебному разбирательству. Обычно Джейн являлась в суд первой, и все об этом прекрасно знали.
Но это была всего лишь прелюдия. Ее сменили совсем иные эмоции. Все были поражены. Долгие, удивленные взгляды. Поднятые брови. Выкрученные шеи. Отвалившиеся челюсти. Просто стихийное бедствие.
Джейн, не обращая внимания на чехарду, что творилась вокруг нее, весело прошла к своему месту и поставила на стол сумочку.
— Доброе утро, Джесси, — промурлыкала она, снимая пальто и вешая его на спинку стула. Шляпку она положила на стол и принялась снимать перчатки. С невообразимым изяществом!
Джесси Боклэр был не в состоянии ничего ответить на приветствие Джейн. Он просто смотрел на нее, — смотрел и замечал в первую очередь цвета. Белые туфли. Розовый пиджак. Золотая цепочка. А куда делись ее длинные волосы, ее черный костюм, ее рассудительность? Наконец он смог открыть рот:
— Джейн, это ты?
— Да, Джесси, конечно, это я.
Джейн открыла сумочку и принялась вынимать оттуда бумаги.
— Я хотел сказать, что сегодня ты на себя не похожа. — Джесси наклонился и прошептал: — Ты в порядке, Джейн? Если нет, то я все могу сделать сам. Я готов.
— Джесси, я тоже готова. Все нормально. Просто я немного сменила имидж. Вот и все. Как тебе нравится?
— Ну, все такое розовое. Да-да, розовое, — пробормотал он.
«Ох, господи! Спаси и сохрани, — взмолился он про себя. — У Спринг крыша поехала».
Джейн села и скрестила ножки. Все, как было отрепетировано.
Джесси в отчаянье глянул на Чипа Бэнкрофта и едва не заломил руки над головой: Чип уставился на грудь Джейн, у него даже жилы на шее вздулись. Куда подевалась та, известная в колледже Джейн — плоскогрудая девица с характером сержанта? Куда подевалась та Джейн, с которой он вчера говорил по телефону, — стерва, пообещавшая до смерти замучить его клиентку?
Джейн встала со своего места и мелкими шажками направилась к столу адвоката. Стоило ей удалиться, как Джесси тут же вытащил мобильник и позвонил Грэхему в офис.
— Доброе утро, мистер Бэнкрофт, — пропела Джейн и одарила своего соперника лучезарнейшей из улыбок.
— Доброе утро, Джейн, — ответил Чип, пытаясь оставаться спокойным. И тут он прозрел. Он все понял. Он разобрался, что к чему, и уверенно улыбнулся в ответ Джейн.
Нет, Спринг не сошла с ума. Она слишком умная и слишком хорошо умеет себя контролировать. Нет, это всего-навсего хохма, иезуитский трюк. Она неспроста вырядилась так, словно на дворе сейчас шестидесятые годы. Вчера вечером, по телефону, она вела себя безукоризненно и уже знала, что будет делать сегодня. Ну что ж, ему попадались прокуроры, дававшие судьям взятки, заигрывавшие с присяжными и показывавшие фокусы, — и все только ради того, чтобы выиграть дело. Но это… это просто бесподобно.
И тут Чип Бэнкрофт понял еще кое-что, — понял и окончательно успокоился. Если бы Спринг была уверена в исходе этого дела, она не стала бы так наряжаться.
«Нет, Спринг нервничает. Спринг меня боится». Чип Бэнкрофт поправил галстук, пригладил волосы и сел обратно. Обернувшись к дрожащей Лоре Райли, стал уверять ее, что все будет хорошо. «Видите, вон там прокурор? Да-да, в розовом пиджаке. («Господи, какие у нее красивые ноги, никогда прежде не замечал. А какая грудь!») Девица без царя в голове. Беспокоиться не о чем, миссис Райли. Совершенно не о чем».