— Тут уж тоже ничего не поделаешь. Я люблю свою работу.
— Это очень похвально.
— В детстве я любил складывать головоломки. А моя теперешняя работа… Это тоже головоломка, только не игрушечная, а настоящая. Ты решаешь ее — и таким образом помогаешь попавшим в беду людям. Мне это доставляет удовольствие.
Внезапно Майк Миллбанк так смутился от собственной откровенности, что скомкал речь и, извинившись перед Джейн, ушел в уборную.
В его отсутствие Джейн в подробностях припоминала только что произошедшую беседу. Никогда бы не обманул женщину. Любит свою работу. Хочет помогать людям, попавшим в беду. Выходит, она была несправедлива к Миллбанку. Он честный, он преданный, он так разозлился на нее за проигранное дело, потому что ему было не все равно. Ему это важнее, чем забота о том, сколько пуговиц осталось на его пиджаке (а их осталось не много). Инспектор Миллбанк знает, что такое честь, такой человек стал бы прекрасным военным. Как жаль, что он никогда не служил в армии.
Потом Джейн вспомнила о Чипе Бэнкрофте. Если говорить о честности и благородстве, то Чип и в подметки не годится Майку Миллбанку, так почему же у нее так билось сердце, когда она видела его вчера в суде? Почему у нее все мутится в голове, когда челка спадает у него на глаза?
«Джейн, Джейн, надо о нем забыть! Во что бы то ни стало! Как можно скорее!»
Когда инспектор Миллбанк вернулся, они продолжили репетицию допроса так, словно ничего необычного между ними не произошло. Однако обоим было по-прежнему несколько неловко. Когда все было сделано, Джейн встала и надела пальто. Уголком глаза она видела, что инспектор Миллбанк наклонился, чтобы лучше разглядеть ее ноги.
— Спасибо вам, инспектор, — сказала Джейн, защелкивая сумочку. — Думаю, что мы готовы к процессу.
Он кивнул и предложил Джейн проводить ее до выхода, но она отказалась.
— Я и так отняла у вас слишком много времени, а у вас так много работы. Право, я не заблужусь. Но все равно спасибо.
Джейн Спринг уже взялась за дверную ручку, когда Майк остановил ее:
— Джейн!
— Да? — Она обернулась и расширила глаза.
— Я напоминаю, этот парень — мой коллега, член моей семьи. Не просрите это дело.
Джейн едва удалось скрыть, как больно ей было слышать такое снова: а она-то думала, что они теперь друзья.
— Ах, инспектор, — весело отозвалась девушка. — Этого не случится, можете даже не надеяться.
Глава двадцать первая
РОК. Раз тут такая конкуренция, то уходи из рекламного бизнеса.
ДОРИС. Много ты понимаешь в рекламе. Не будь я дамой, я бы сказала, каким бизнесом занимаешься ты.
Джейн Спринг планировала завершить дело миссис Райли до наступления рождественских праздников (оставалась еще неделя). Иначе придется прерываться, все будут пить и веселиться, а когда вернутся, уже ничего не смогут вспомнить. Ей уже однажды пришлось приводить в чувство присяжных после праздников. Это был ужас, еще раз такое она не переживет. Кажется, единственное, чего тогда хотели эти люди, это поскорее покончить с судебным разбирательством и идти домой заворачивать и передаривать вещи, которые им не понравились или не подошли.
Так что на третий день суда Джейн уже допросила трех свидетелей-полицейских и частного детектива. Пора вызывать главную свидетельницу.
Любовницу мистера Райли.
На Джейн были светло-зеленая юбка (та, что так понравилась миссис Карнс), пиджак, коричневые крокодиловые туфельки и три нитки жемчужных бус. Джейн, улыбаясь присяжным, попросила Пэтти Данлэп сообщить суду свое имя и профессию.
Покончив с предварительными формальностями — как она познакомилась с убитым, как долго продолжался их роман (тут прокурор с осуждением покачала головой), — Джейн Спринг встала из-за своего стола и подошла к свидетельнице.
— А теперь, мисс Данлэп, — промурлыкала она, — расскажите суду, что произошло в ночь убийства инспектора Райли.
Пэтти Данлэп пригладила длинные темные волосы: они спадали великолепными волнами ей на плечи. С огромными глазами и большой грудью, Пэтти больше походила на модель с обложки «Плейбоя», чем на секретаря суда: то, что надо для мужчины, переживающего кризис среднего возраста. Лора Райли не шла с ней ни в какое сравнение. И вообще, как этой седеющей мамаше семейства, с десятью килограммами лишнего веса, пришло в голову, что она может тягаться с такой красавицей?
— Том пришел ко мне часов в шесть. Сразу после работы, — начала мисс Данлэп.
— Так. Что было дальше?