Выбрать главу

— Добре ли си? — попита я, без да сваля очи от Деймиън.

— Да — отвърна тя едва чуто. Опита повторно — този път думите й прозвучаха по-спокойно: — Да, добре съм. Благодарение на теб. О, Господи, Сайръс, а ти добре ли си?

— Да.

— Тече ти кръв.

Изведнъж Сайръс усети пърлене в лявата си ръка и погледна надолу.

— Няма ми нищо. Само ме е одраскал.

Юджиния смъкна бързо шала си.

— Нели, обади се на «Бърза помощ»!

Другата жена погледна невярващо Деймиън.

— Мъртъв ли е?

— Казах ти, обади се на «Бърза помощ»! — подвикна пак Юджиния и пристегна с шала ръката на Сайръс от лакътя нагоре.

— Ох! — изпъшка той.

— Извинявай — рече младата жена и завърза краищата на шала. — Трябва да полежиш. Изпаднал си в шок.

— Какъв шок! Нищо ми няма! Само някаква повърхностна рана!

Ни в клин, ни в ръкав Юджиния се разплака.

— Можеше да те убие, Сайръс!

Тази нейна трескава загриженост облекчи болката повече, отколкото всичко, което можеха да направят лекарите от «Бърза помощ», но той си помисли, че сега не е времето и мястото да й го казва.

Мина по белия килим и застана пред покосения мъж.

Деймиън се поразмърда. Отвори помътнели от стъписване очи и изгледа Сайръс.

— Както би се изразил дядо ми Боу, така се натъжаваме на отколешната приказка за костенурката и заека — каза Сайръс, после извади носната си кърпа и се наведе да вземе пистолета на Деймиън. — Ти си заекът. Аз пък съм костенурката. Кретам си бавно напред, докато стигна, закъдето съм тръгнал.

— До гуша ми дойде от теб и от дрънканиците на дядо ти — закашля се Деймиън. — А той казвал ли ти е поговорката за старите грехове, които хвърлят дълги синки?

Сайръс усети как отново го побиват тръпки и приклекна до Деймиън.

— Да, казвал ми я е.

Деймиън склопи бавно очи.

— Вярна е, от мен да го знаеш. Можеше да натрупаш цяло състояние. И не само това, можеше да се сдобиеш с огромна власт. А ти, мухльо с мухльо, пропиля тази възможност.

— Затова пък ти се възползва от нея, нали? — попита го детективът.

— Да. Но допуснах една грешка. Реших, че мога да контролирам сянката.

Главата му климна на една страна. Той не се помръдна повече.

Сайръс се изправи и вдигна коженото куфарче. Беше с размерите на преносим компютър. Отвори го и видя проблясваща черна метална рамка.

Бръкна в джоба на якето си и извади клетъчния телефон. Куинт Йейтс вдигна още на първото позвъняване.

— Трябваш ми тук, в Сиатъл, Куинт. Хващай първия самолет!

— Тръгвам веднага.

Юджиния сложи ръка върху рамото на Сайръс. Той затвори телефона и я докосна по пръстите.

Погледна кръвта, избила по елегантното спортно сако от бял лен на Деймиън. Беше с цвета на чашата на Хадес на отразена светлина.

Глава двадесет и трета

Сайръс беше умърлушен.

Юджиния се тревожеше. Той отново се бе потопил в тежки мисли и се държеше сдържано и хладно. След като полицаите и лекарите от «Бърза помощ» си тръгнаха, обгърналото го мрачно настроение стана още по-черно. Но детективът съвсем увеси нос, след като се върна от срещата си с Куинт Йейтс, продължила цели два часа.

Юджиния се видя в чудо — питаше се дали да не звънне в «Бърза помощ» и да пита възможно ли е Сайръс чак сега да е изпаднал в шок. На пръв поглед той не беше в шок, но се държеше толкова сдържано, че бе невъзможно да разбереш какво, изпитва.

Бъдещето на чашата на Хадес още не бе решено. В момента тя се намираше в музея «Лийбрук».

Младата жена не искаше да гледа оцапания с кръв килим и дупката в стената и затова настоя двамата със Сайръс да отидат на хотел в центъра на града. Зае се с всичко, защото, както личеше, на Сайръс му беше все едно къде ще пренощуват.

Той не проявяваше никакъв интерес към онова, което ставаше край него, докато Юджиния не вдигна телефона и не поръча да им донесат вечерята в стаята. В този миг детективът се отърси от тежките си мисли.

— И дума да не става — отсече той. — Храната, която носят, винаги е студена.

Юджиния бе доволна, че Сайръс най-после е показал някакви признаци на живот, и не възрази.

— Както искаш. Тогава ще вечеряме навън.

Тръгнаха към ресторантчетата на няколко пресечки от хотела. Тази вечер времето беше хубаво и много от кафенетата по Първо авеню бяха изнесли масички по тротоара. На тях седяха клиенти, които бяха облечени предимно в черно, в бледи неутрални тонове и в дънкови дрехи и похапваха или се черпеха с изстудено шардоне или бира от местните пивоварни.

Юджиния предпочете да вечерят в едно от любимите й кафенета. Оберкелнерката я позна и й намери маса в дъното на пълното заведение.