Выбрать главу

— Что я говорил о насилии над заключенными? — настойчиво спросил он.

— Мерфи меня спровоцировал!

— А мне насрать, — грубо бросил Фицуильям, — Люди, в большинстве своем, терпят то, что мы тут всем заправляем, но стоит кому-то из этих двоих выйти наружу с побоями, как они тут же сочинят сказку о пыточных камерах и безумных военных. И тут начнется хаос.

— Вы собрались их отпустить? — ужаснулся Шамуэй, — Убийц полицейских?

— Людей, которые не боятся замарать руки, — сказал майор, — Они могут быть полезны на вылазках.

— На вылазках? Они же сбегут сразу, как только…

— Достаточно, шериф, — остановил его Фицуильям, — у нас есть проблемы понасущнее.

Они поднялись наверх, в кабинет майора, и там Шамуэй увидел сидящего к нему спиной Телониуса Джаху. Бывший сенатор обернулся и встал, поприветствовав вошедших. Он заметно посвежел, побрился, сменил одежду и в его глазах больше не было той апатии, которую шериф замечал каждый раз, следя за троицей заключенных.

— Значит, выпускаете их по одному?

— Сядьте, Шамуэй, — властным тоном произнес Фицуильям и указал тому на стул.

Шериф тяжело вздохнул и послушно сел. Он мог пойти против многих, но под майора приходилось подстраиваться.

— Так зачем вы здесь? — спросил Шамуэй.

— Что бы там сейчас ни говорили, я был хорошим сенатором, — издалека начал Джаха, — и поэтому досконально знаю местность нашего штата, а также то, что на ней находится. Продуктовые склады, сельскохозяйственные постройки. Некоторые из таких зданий — не частная собственность, а государственная. О них не знают мародеры, да и при всем желании тамошние запасы не смогли бы растащить, — Телониус потер подбородок и посмотрел на Фицуильяма, — Я буду лично показывать вам эти объекты, а взамен майор любезно согласился отпустить меня и в дальнейшем пользоваться моими обширными знаниями о земле славного штата Нью-Джерси.

— Какая в этом надобность? — нахмурившись, спросил у майора Шамуэй, — Вы всегда можете связаться с гарнизонами Филадельфии и Атлантик-Сити, они передадут вам все необходимое.

Он заметил, как Джаха и Фицуильям переглянулись, и оба бросили взгляд на закрытую за ними дверь.

— То, что я вам сейчас скажу, не должно выйти за эти стены, шериф, — медленно проговорил майор, — вы меня поняли?

Шамуэй согласно кивнул.

— Мы не можем выйти на связь с остальными гарнизонами уже больше недели. Радиосвязь работает, нам просто никто не отвечает. Это значит, что больше никаких поставок не будет, а провизии у нас осталось на пять-шесть дней.

— На голодном пайке протянем девять, — добавил Джаха, — так что необходимо начать вылазки за припасами.

— Может, отправите людей к остальным гарнизонам, проверить, все ли в порядке? — предложил Шамуэй.

— А почему вы не хотите отпускать Рэда Галеки и Джона Мерфи? — вопросом на вопрос ответил ему Фицуильям.

— Потому что они сразу сбегут… — и тут до Шамуэя дошло, — Если в городах все плохо, ваши люди расскажут об этом всем остальным.

— Многие и так уже на пределе, — мрачно произнес Фицуильям, — Наверняка, большинство хочет вернуться по домам и проведать свои семьи, и только моя ложь о том, что связь есть и Национальная Гвардия вместе с остальной армией успешно эвакуировали людей по безопасным зонам, держит их тут. Если кто-то из них узнает, как все обстоит на самом деле — они уйдут, и тогда в вашем городе будет та же картина, что и везде.

***

Кларк была очень целеустремленным человеком, даже несгибаемым, и Финн уже успел это понять. Так что, когда она их застукала, то у них не вышло ни соврать, ни отговорить ее от вылазки за стену. Финн, в исполнение данного им обещания, постарался поддержать Уэллса в этих уговорах, но, как бы это не расстраивало, Кларк мало интересовало его мнение. Своего друга она тоже не воспринимала, как человека, который может хоть что-то ей противопоставить. Единственное, в чем преуспел Уэллс — уговорил Кларк не участвовать с ними в краже инструментов. «Вдвоем у нас больше шансов унести все незаметно», говорил он. Финн согласно кивал, сделав вид, что и раньше таскал кое-какие вещи из армейского инвентаря. И хоть он и собирался действительно когда-нибудь этим заняться, на деле такого раньше не было. Однако, если Уэллса Кларк ловила на вранье сразу же, Финну удавалось говорить достаточно убедительно для нее.

Наконец, вечером они вновь собрались у удобного участка забора, со всем необходимым. Уэллс принес инструменты, Финн обзавелся большой сумкой, изначально предназначенной, видимо, под клюшки для гольфа, Кларк же пришла лишь с небольшим рюкзаком. Пока Уэллс вскрывал забор, Финн размышлял, что же понадобилось Кларк в городе. Лекарства, в случае чего, могли достать и военные, значит, это нужно было только ей. И это было небольшого размера. Парень ухмыльнулся. Похоже, только он оказался тут любителем ставить себе сверхзадачи.

— Готово, — шепнул Уэллс, посмотрел по сторонам в поиске патрулей, а затем на небо, которое приобрело ярко-оранжевый окрас, — У вас час, максимум полтора, до темноты. Постарайтесь вернуться раньше.

Финн кивнул и посмотрел на Кларк, которая отстраненно оглядывала ближайшие переулки, не обращая внимания на инструкции Уэллса. Парень решил, что нужно будет смотреть за ней повнимательней. У него складывалось ощущение, что девушка может запросто выкинуть что-нибудь эдакое, когда они окажутся там.

— Следующий патруль пройдет тут через два часа, — продолжил Уэллс, — засеките это время. Вы должны вернуться раньше, чем они заметят брешь в заборе. И последнее: снаружи может быть группа зачистки. Они говорят, что убивают ходячих, но кто их знает…

— Все понятно, командир, — Финн закинул сумку за спину и похлопал Уэллса по плечу, — Не скучай тут без нас, хоуми. Если что — звони.

— Ну да, — скривился Уэллс и отвел от него взгляд, — Эй, подожди его!

Кларк скользнула за забор и быстрым шагом направилась вглубь зараженного района. Финн криво улыбнулся и пожал плечами, словно извиняясь перед Уэллсом, и поспешил догнать Кларк.

— Принцесса, — окликнул ее он, — не спеши ты так.

— Нам не обязательно идти вместе, — сказала Кларк, — тебе нужно что-то свое, мне тоже.

— Я ищу телескоп для Рейвен, — напомнил ей Финн, — И я не делаю из этого тайны.

Кларк ничего не ответила, продолжая идти в быстром темпе.

— Я люблю рисковых девчонок, которые не боятся нарушать правила, но все-таки, зачем ты пошла? — спросил ее Финн.

Поначалу, когда Кларк только нашла Финна и Уэллса, парень подумал, что она просто хочет выбраться. Наиболее самоуверенная его часть даже подумала, что девушка специально навязывается, потому что беспокоится за него или хочет побыть с ним наедине. Но видя всю ту отстраненность и сосредоточенность на одной ей известной цели, Финн быстро потерял на это надежду.

— Увидишь, — коротко ответила Кларк.

Следующие двадцать минут они шли в тишине, вслушиваясь только в стук своих шагов и пытаясь уловить какие-либо посторонние звуки — солдат или ходячих.

— А вояки поработали на славу, — заметил Финн, — ни одного мертвеца пока еще не встретили.

Кларк улыбнулась своим мыслям и, слегка покачав головой, спросила его:

— Разочарован?

— Я-то? — парень фыркнул и собрался сказать что-то шутливо-горделивое, но почему-то остановил себя, — Почему ты так решила?

— Тебя не сложно понять, Финн Коллинз, — сказала Кларк и впервые слегка замедлилась, — Ведь тебе это нужно.

— Что нужно? — не понял он.

— Рискнуть жизнью, чтобы порадовать девушку, которую ты, — Кларк запнулась, — прости, если я не права… которую ты не сильно-то любишь. Ожидать схватки с ходячими мертвецами. Делать что угодно с понимаем того, что твой поступок будет смелым.

Финн удивился такой характеристике, хотел возразить ей насчет Рейвен, насчет себя, но не смог.

— Разве плохо хотеть быть героем? — слегка улыбнувшись, спросил он.

— Нет, я не это хотела сказать, — Кларк внезапно смягчилась и даже погладила парня по руке, отчего у того по телу разлилось приятное тепло, — Просто не нужно ждать, что это всегда будет окупаться. Жизнь несправедлива, даже к героям.