Выбрать главу
Но вот — Победы барабан ударил,
И мы Китайские войска встречали.
И радовались От души от самой,
Что вновь сажают Тунговые рощи,
Что снова строятся Дворцы и храмы,
Исполнении Величия и мощи.
На празднике Той светлою весною
Сам государь Руководил обрядом.
И я стоял, Не зная, что со мною,
С могучими сановниками Рядом.
Мне, несшему Таблицы из нефрита,
Колокола звучали Золотые,
Ворота храма Были мне открыты,
Все ликовало, Как во дни былые.
Сияло солнце, Небо было сине,
Счастливое Блаженствовало утро,
И во дворце, На женской половине,
Огонь румян Подчеркивала пудра.
...Но мы опять Свидетелями были
Позора храмов И святилищ наших —
Мы видели туфаней, Что варили
Баранье мясо В освященных чашах.
Так где ж указ Из Западной столицы,
Чтобы войска Обученные наши
Надежно Укрепились на границе
И прекратились бы Набеги вражьи?
Чтоб император, Правя неуклонно,
Уверен был В искусстве полководца
И мог, согласно Мудрому закону,
За мир и процветание Бороться.
Чтоб вместо стрел Торжествовали плуги,
А вместо пик Работали мотыги.
Чтоб честные И преданные слуги
Служили Справедливому владыке.
Чтобы велось хозяйство Бережливо
Как во дворце, Так и в простой деревне
И наша родина Была счастливой
В своем могуществе И славе древней.
Чтоб государь Выслушивал советы
На благо Правильных своих решений
И предкам Рассказали мы про это
Во время наших Жертвоприношений.
И, радуясь Спокойствию столицы,
С невзгодами расставшись И тоскою, —
Я б смог В края родные возвратиться
И жить В давно заслуженном покое.
766 г.

Жара

Ни гром, ни молния Не помогли —
Дождя в конце концов Как не бывало.
Под солнцем, Пламенеющем в пыли,
Склоняя голову, Сижу устало.
Хотел бы стать Осенним тростником
Или в кристалл холодный Превратиться.
А в детстве — помню — Тучи шли с дождем,
Лишь стоило Сплясать и помолиться.
766 г.

Моему слуге Адуаню, мальчику из племени ляо

От жары и от жажды Потрескались губы,
На багровое солнце Печально смотрю я.
Целый месяц, наверно, В бамбуковых трубах
Испарялись Источника тонкие струи.
Целый месяц, наверно, Боролись крестьяне
За последние капли Спасительной влаги.
Мой слуга, Ничего не сказав мне заране,
Утром в горы ушел, Полон юной отваги.
Поздней ночью, Совсем задыхаясь от жажды,
Я внезапно услышал Блаженные звуки:
То вода приближалась И каплею каждой
Говорила о маленьком Преданном друге.
Отыскал он источник, Скитаясь в тумане,
Проложил к нему трубы От нашего дома.
И я вспомнил О верном слуге Тао Каня,[124]
Чья история Вам, вероятно, знакома.
766 г.

Крепость Боди[125]

Каменная крепость Высока:
Из ворот Выходят облака.
Под угрюмой Крепостью Боди
Хлещут, словно из ведра, Дожди.
А внизу, Стуча о берега,
Бурная Проносится река,
И за чащей леса Чуть видна
Бледная, Неясная луна.
Кони тут Работать не хотят[126]
Им домой Вернуться бы назад.
Но из тысячи домов У нас,
Может, сто Еще стоят сейчас.
Бедных женщин Не утешит труд —
Все равно Налоги с них дерут.
И в любом Из маленьких домов
вернуться

124

Тао Кань — министр во времена династии Цзинь (265-420). Имел много слуг-инородцев, и один из них, отличавшийся особенной преданностью, выполнял самые трудные поручения.

вернуться

125

Боди — крепость на высоком берегу реки Янцзыцзян.

вернуться

126

кони тут работать не хотят — речь идет о реквизированных для военных нужд конях.