Сто стихотворений ста поэтов
(Сборник классических японских танка, составленный в 1235 году Фудзивара-но Тэйка)
Император ТЭНДЗИ
627-671
Под циновкамиПрячутся крестьяне отОсенних дождей.Вот и мои рукаваОт росы промокают.
Императрица ДЗИТО
645-702
Вновь весна прошла,И, как обычно, летоБелые шелкаРаскатало на склонахСвятых гор Кагуяма.
КАКИНОМОТО-НО ХИТОМАРО
начало VIII века
Горной крестьянкиСлед, свисает косичкаЕё как ветка.А мне в постели этуДолгую ночь коротать?
ЯМАБЭ-НО АКАХИТО
начало VIII века
К заливу ТагоИду по тропе, и тамОткрываютсяБелоснежные снегаВеличавого Фудзи.
САРУМАРУ-ДАЮ
годы жизни неизвестны
Далеко в горахПо красной листве кленовСтупает олень.Я у слышал его крик,Так грустно осень идёт.
ОТОМО-НО ЯКАМОТИ
716-785
Полет сорокиНад радугой небесной,Как мостик в небе.Иней искрится, значит,Ночь ушла без остатка.
АБЭ-НО НАКАМАРО
698-770
Я загляделсяВ небеса. Та самаяЛуна, как роза,Над горою МикасаВ префектуре Касуга.
Монах КИСЭН
начало IX века
Хижина в лесу,Такая убогая.В столице людиМой мир и всю мою жизньЗовут — гора Печали.
ОНО-НО КОМАТИ
начало IX века
Пожухли краскиЛетних цветов, вот и яВглядываюсь в жизньСвою и вижу толькоОсени долгие дожди.
СЕМИМАРУ
годы жизни неизвестны
Где же правда?Друг или враг, все должныПрийти и уйти,Встретиться и расстатьсяУ заставы Холмы встреч.
Советник ТАКАМУРА
802-852
Рыбачья лодка,Скажи друзьям обо мне,Ты же видела,Как я уплывал в странуСотни дальних островов.
Монах ХЭДЗЁ
816-890
Ветры в небесах,Сохраните врата дляБелых облаков!Ещё одно мгновеньеДайте мне насладиться.
Император ЁДЗЭЙ
868-949
Падая с горы,Ручей превращаетсяВ реку Мина, и,Чем глубже её русло,Тем крепче моя любовь.
МИНАМОТО-НО ТОРУ
822-895
Спутались мысли,Но моя любовь к тебеНеизменна, какСложные узоры наРисунках из Митиноку.
Император КОКО
830-887
Ранней весною,На поле ищу цветыТебе в подарок.Рукава моих одеждВымочил выпавший снег.
АРИВАРА-НО ЮКИХИРА
818-893
Мы в разлуке, ноНа вершинах ИнабаПрислушиваюсьК шёпоту горных сосен:Я снова вернусь к тебе.
АРИВАРА-НО НАРИХИРА
825-880
Даже в век боговНе верю, чтобы водыТак отражалиКрасный облик осени,Как гладь реки Тацута.