Выбрать главу

Однажды я встретил монахиню, которая шла с 10-15-тью овцами и читала молитвы. «У каждой из моих овец есть имя», - сказала она мне, взглянув на них с нежностью. Я сразу же вспомнил о совете Геше о том, что мне понадобятся животные, чтобы перевозить мои одеяла и провизию. «Я собираюсь посетить сто кладбищ для практики Чод», - сказал я ей, - «мне нужно несколько овец для перевозки моих вещей. Не могла бы ты дать мне одну или две овцы?»

Но она ответила: «Я слишком сильно люблю своих овец, и не могу отдать ни одну».

Мы дошли вместе до местного монастыря Кьецанг гомпа, болтая по пути. «Я из Кхапма и я люблю Чод. Если ты практик, можешь ли ты провести для меня ритуал?», - спросила она. Я провел практику Чод и станцевал ритуальный танец. Она была восхищена и подарила мне небольшую сумочку с ячменной мукой. Смотря на меня пристально, она сказала: «Теперь я вижу, что ты честный практик и не съешь мою овцу, если я тебе ее отдам. Моего старшего барана звать Тарчин Норбу (совершенная драгоценность). Он питается только ячменной мукой. Ты должен очень хорошо о нем заботиться!». Говоря так, она показала мне своего старшего барана. Баран был очень большой с огромными рогами, с белым телом, черным лицом и ногами. Этот умный баран мог, на самом деле, понимать мои слова. Если я ему говорил: «Иди поешь травы», - он так и поступал. А если я говорил: «Иди сюда и ложись спать», - он следовала моей команде.

Я обнаружил, что в том монастыре жил большой лама по имени Трипон Ринпоче. Этой ночью я оставил свою овцу, Норбу, у монаха, жившего в пещере под монастырем Кьецанг, и на следующий день отправился повидать Ринпоче. К сожалению, Ринпоче отсутствовал – он был в ретрите. Но они прислал мне сообщение через своих помощников, сказав, что я должен встретиться с другим ламой, живущим неподалеку, объяснив, что «это будет то же самое, что увидеться со мной». И так я готовился к встрече с Кушап Лама. Когда я пришел к нему, то застал его за поеданием пирожных с сумкой ячменной муки рядом с ним. Он был не очень стар и оказался родом из Кхама.

«Откуда ты?», - спросил он.

«Я ученик Наптра Ринпоче, и он наказал мне посетить сотню кладбищ. Могли бы вы дать мне какие-нибудь передачи или практики?»

«Это прекрасно!», - сказал он. «Я впервые слышу о практикующем из Дингри, делающим эту практику посещения сотни мест. Если ты можешь исполнить пожелания своего мастера – этого достаточно. У меня нет для тебя других наставлений». Затем он дал мне длинный защитный шнурок. «Если ты намерен совершить эту практику, готовься к тому, что будет много трудностей. Пожалуйста, возьми с собой эту ячменную муку». Я заметил, что он не был богат и жил как простой йогин.

Я ответил: «У меня достаточно муки», - и вернул подарок.

«Ты кажешься мне особенным человеком. Это благоприятно, что я тебя встретил», - таковы были его прощальные слова.

Приключения с бараном

Предполагалось, что я завершу свое путешествие по местам захоронений через три месяца и десять дней, но возвращаясь обратно, у меня еще оставалось десять дней. Прибыв в место под названием Цакор, я практиковал на огромной скале прямо под деревней. Пока я делал свою практику, вдруг появился мужчина, одетый в красное, и сказал: «Я принесу траву твоему барану».

Я ответил: «Замечательно, моему барану нужна еда». Мужчина в красном дал мне горсть цветков стручкового горошка. Я был удивлен увидеть эти зеленые растения, ведь еще была зима, и вокруг все было сухое желтое и коричневое. Я подвязал эти цветы к центральному шесту палатки и, проснувшись следующим утром, думая, что возможно это был сон, поднялся взглянуть, были ли цветы на месте. Они все еще были привязаны к шесту. Я дал эту траву своему барану Тарчин Норбу, и сохранил одну веточку для себя в качестве священного объекта, чтобы помнить о встрече с этим волшебным существом.

Из Цакора я 5 часов добирался до Пангри. Семья местных жителей пригласила меня остановиться у них, угостив меня супом с лапшой и чаем. Пересекая перевал за деревней Пангри, я достиг долины Патруг, и нашел там кладбище Гьяша. Хотя простые жители называли это место таким образом, местные монахи сказали мне, что настоящее значение этого места: «шляпа сотни священных мест». Это было очень приятное место, и люди говорили, что ученик Миларепы, Шива О, останавливался там. Поскольку это место было изолированным, воду приходилось таскать снизу. Я провел в этом месте 4 дня. Там было еще два старых практика, а также четыре или пять монахинь. Все пили просовое вино, и я пил вместе с ними. Один из йогинов отметил ловкость моей овцы: «У тебя великолепное животное. Оно может лазить за тобой вверх и вниз по склону горы, и следует за тобой во многие священные места. Ему повезло, что он с тобой. Как его зовут?»