Выбрать главу
И у нее это так наболело, что любовь ее сейчас обратилась в ненависть, или, может быть, она просто старается убедить себя в этом. The worst part of it is that it's all tied up with her pride in being my wife. Но хуже всего то, что все это у нее смешано с чувством гордости, - она носит мое имя, она моя жена. She wanted to shine socially, and I wished her to at first because I had the notion that it would be best for both of us. Когда-то она мечтала блистать в обществе, да и мне тоже очень хотелось предоставить ей такую возможность; мне казалось, что мы оба от этого выиграем. But I soon learned that Aileen was not clever enough. Но я скоро убедился, что для этого у нее не хватает уменья, такта, и просто она недостаточно умна. I gave up the idea of trying in Chicago. А потом уж я и сам отказался от мысли обосноваться в Чикаго.
New York, I thought, was much more important, the real city for a man of wealth. Меня больше привлекал Нью-Йорк. Великолепный город, деловая столица, настоящее место для человека с деньгами.
And so I decided to try there. Дай-ка, думаю, попробую там.
I was beginning to think I might not always want to live with Aileen, but, if you will believe it, that was after I saw your picture in Louisville-the one I have in my pocket. И тут-то мне пришло на ум, что, быть может, я не всегда буду жить с Эйлин, но, хочешь верь, хочешь нет, впервые эта мысль промелькнула у меня, когда я увидел твой портрет в Луисвиле -тот самый, который я теперь всегда ношу с собой.
It was only after that that I decided to build the house in New York, and make it into an art gallery as well as a residence. И вот после этого я и решил выстроить дом в Нью-Йорке и сделал из него настоящий музей, надеясь обосноваться в нем раз навсегда.
And then, eventually, if you ever became interested in me ..." Я думал, что если ты когда-нибудь обратишь на меня внимание...
"And so the great house that I am never to occupy was built for me," mused Berenice. - Так, значит, этот роскошный особняк, в котором я никогда не буду жить, - задумчиво сказала Беренис, - был выстроен для меня!..
"How strange!" Как странно!
"Life is like that," said Cowperwood. - Такова жизнь! - вздохнул Каупервуд.
"But we can be happy." - Но ведь мы с тобой и так будем счастливы.
"I know that," she said. - Конечно, - отвечала она.
"I was merely thinking of the strangeness of it. - Мне просто показалось это удивительным.
And I wouldn't disturb Aileen for anything." Я не хочу доставлять никаких огорчений Эйлин, ни за что на свете! - Да, я знаю, что у тебя нет никаких предрассудков.
"You are both liberal and wise, I know. You will perhaps manage things better than I could." Ты умная, Беви, и, может быть, ты даже лучше меня придумаешь, как нам из всего этого выпутаться.
"I believe I can manage," returned Berenice calmly. - Наверно что-нибудь придумаю, - спокойно промолвила она.
"But besides Aileen, there are the newspapers. - Но, кроме Эйлин, надо еще иметь в виду и газеты.
They follow me everywhere. Ведь они мне просто жить не дают.
And once they hear of this London idea, assuming that I undertake it, there'll be fireworks! Стоит им только пронюхать про этот лондонский проект, - предположим, что я действительно надумаю за это взяться, - тут такой поднимется звон!
And if ever your name becomes connected with mine, you'll be pursued as a chicken is by hawks. А если еще кто-нибудь догадается твое имя к моему приплести - ну, тогда тебя совсем заклюют, налетят, точно коршуны!
One solution might be for me to adopt you, or maybe carry this idea of my being your guardian on into England. Я пока что вижу только один выход - либо мне удочерить тебя, стать твоим приемным отцом, либо, если мы поедем в Лондон, выступить там в роли твоего опекуна.
That would give me the right to be with you and to pretend to be looking after your property. Это даст мне право находиться около тебя под тем предлогом, что я распоряжаюсь твоим состоянием.
What do you think?" Что ты об этом скажешь?
"Well, yes," she said slowly. "I can't see any other way. But that London matter will have to be thought out very carefully. - Ну что ж, - помолчав, ответила она, - других возможностей я пока не вижу; а насчет поездки в Лондон нужно будет еще хорошенько подумать.
And I am not thinking of myself alone." Ведь я забочусь не только о себе одной.
"I'm sure of it," replied Cowperwood, "but with a little luck, we should get by. - Конечно, ты совершенно права, - сказал Каупервуд. - Но если нам хоть чуточку повезет, то все это мы с тобой преодолеем.
One of the things we must do is to avoid being seen together too much, I suppose. Сейчас надо помнить об одном - чтобы нас как можно меньше видели вместе.
But first of all, we must think of a way to distract the attention of Aileen.