Выбрать главу
Так вот, в двух словах: примерно с год назад, когда у нас здесь вся эта канитель заварилась из-за участков, ко мне приезжали два англичанина из Лондона, агенты какого-то там синдиката, что ли. I'll give you the details later, but this is a rough idea ..." Потом я вам все расскажу подробно, а сейчас только самую суть дела... And he outlined all that Greaves and Henshaw had said to him, concluding with the thought which was in his own mind at the time. И он кратко пересказал Сиппенсу разговор с Гривсом и Хэншоу и кой-какие собственные соображения на этот счет. "It's all too top-heavy with money already expended, as you see, De Sota. - На мой взгляд, они засыпались с этим контрактом, де Сото. Nearly $500,000 and nothing to show for it except that act or franchise for a line four or five miles long. Они ухлопали в него что-то около полмиллиона долларов. А показать нечего - кроме этого самого контракта или подряда, ну, попросту сказать -разрешенья построить линию на участке в четыре-пять миль. And that has to be connected in some way by track rights over these two other systems before it can really come to anything. И все! А ведь эту линию предстоит еще как-то связать с двумя другими, уже действующими линиями. They admitted that themselves. Они это сами подчеркнули. But what I'm interested in now, De Sota, is to find out not only all about this whole London underground system as it stands now, but the possibility of a much bigger system, if such a thing is possible. Так вот что меня в этом деле интересует, де Сото: прежде всего не только вся ныне действующая система лондонского подземного транспорта, но и значительное ее расширение, если это осуществимо.
You know what I mean, of course-with lines that would pay, say, if pushed into territories not yet reached by any other. Вы меня, конечно, понимаете: новые подземные линии, на большие расстояния, в районах, которых пока еще никто не догадался копнуть, ну, словом, что-то такое, что могло бы давать доход. You understand?" Понятно вам? "Perfectly, Chief!" - Понятно, патрон! "Besides that," he went on, "I want maps of the general layout and character of the city, its traction lines, surface or underground, where they start from and where they end, together with the geological formation, if we can find that out. - Затем, - продолжал Каупервуд, - надо раздобыть карты - общий план с подробным описанием города, план уличного движения, наземной сети и подземной, - чтобы видно было начало и конец каждой отдельной линии; желательно еще и геологические карты и кой-какие сведения насчет почвы. Also the neighborhoods or districts they reach, the sort of people living in them now or who are likely to live there. Затем нужно обследовать соседние районы, куда можно будет подвести подземку, выяснить, кто населяет их, а если это еще нежилой район, кто может там поселиться в будущем. You understand?" Вам ясно? "Perfectly, Chief, perfectly!" - Все ясно, патрон.
"Then, too, I want to know all about the franchises covering those lines as they exist now-those acts, I believe they call them-their duration, the length of the lines, who owns them, their biggest stockholders, how they're operated, how much their shares pay-everything, in fact, that you can find out without attracting too much attention to yourself, and certainly no attention to me. - Далее - в чьих руках находятся концессии на ныне действующие подземные дороги -контракты, как это у них там называется. Сроки их, протяженность линий, имена владельцев. Имена самых крупных пайщиков. Как идет эксплуатация, какой доход от нее. Словом, все, что можно разузнать, не привлекая к себе лишнего внимания и ни в коем случае не заикаясь обо мне.
You understand that, of course, and why?" Ну, это-то вы, конечно, понимаете почему?
"Perfectly, Chief, perfectly!" - Все понимаю, патрон.
"Then, De Sota, I'd like to know all about wages, as well as operational costs, in connection with the existing lines." - Затем, де Сото, меня интересует жалованье служащих и эксплуатационные расходы.
"Right, Chief," echoed Sippens, already in his own mind planning his work. - Да, да, ясно, - поддакивал Сиппенс, уже соображая про себя, как ему приступить к делу.
"Then there's the matter of digging and equipment costs, the losses and new costs in connection with changing lines which are now in existence from steam-which is what I understand they use over there-to electricity, the new third-rail idea they're talking about using in New York in that new subway. - Потом стоимость подземных работ, расходы на оборудование. И какие могут быть убытки и издержки при переводе линий с паровой тяги - у них это, видите, до сих пор по старинке - на электричество. И нельзя ли там будет оборудовать тягу с "третьим рельсом", - говорят, на новом метрополитене в Нью-Йорке его уже вводят.
You know, the English do differently and feel differently about these things, and I want all you can tell me about that. Вы знаете, англичане - ведь это совсем другой народ, у них все не так, как у нас, и я бы хотел, чтобы вы мне и об этом все, что можно, разузнали.