Ирринг взглянул на него и вернул обратно.
− Сэр, добавьте один пунктик. − Сказал он. − В случае успеха вы обязуетесь выплачивать двадцать процентов от прибыли от производства изобретенного аппарата.
− Вы смеетесь? Двадцать процентов, это в четыре раза больше, чем я плачу самому Ракиду!
− Да-да. Но начальный взнос в сто раз меньше чем было с профессором. Не так ли? Минимальный ваш контракт с ним составлял сто тысяч. А вы, я так полагаю, ждете что за эту тысячу я скорее сяду, чем сделаю обещанное. Не так ли?
− Десять процентов.
− Двадцать. Или я возвращаю деньги, а мы отправляемся, скажем в Хемплор, к уважаемому сэру Тагрендо.
Лоренс усмехнулся, фыркнув. Его еще никогда не подлавливали столь тонко и в то же время столь грубо.
− Пишите двадцать процентов. − Сказал он. И взглянул на Хана. − Вряд ли вы выполните контракт. А саму идею найдется кому сделать еще.
− Да-да. Хану Ракиду, который от нее отказался. − Сказал Ирринг.
Юрист вписал новый пункт, Ирринг проверил все, затем расписался в двух листах.
Он поднялся улыбаясь.
− Я поздравляю вас. − Произнес он. − Вы человек риска, не то что профессо Ракид. Вы можете не сомневаться в выигрыше.
− Полагаю, вы можете идти.
− У нас будет еще одно дело к вам. − Сказал Ирринг. − Так сказать, не совсем финансовое.
− Что еще? − Фыркнул человек. Ему уже не хотелось говорить с Иррингом.
− Я прошу вас не приказывать охране выкидывать нас за ворота, а проводить в ваш отдел сбыта. Нам потребуются, так сказать, некоторые компоненты, производящиеся на вашем заводе.
− Вы можете это сделать в любом магазине. − Произнес Лоренс.
− Хорошо, что на счет первой половины просьбы возражений нет.
− Идите прочь! Вы мне уже надоели! − Воскликнул Лоренс. − Проводите их до выхода! Вежливо. − Проговорил Лоренс с усмешкой.
Тим и Ирринг оказались за воротами завода.
− Господи, я чуть не умер! − Воскликнул Тим. − Где ты это взял?! − Закричал он, выдергивая лист из руки Ирринга. − Это же мое!
− Твое. Я видел, как ты порвал лист, собрал его и склеил.
− Но когда?! Мы же встретились у выхода!
− Ну да. Ты плелся потеряв понатие о времени, Тим. Я собрал бумагу, склеил и догнал тебя. − Ирринг обнял парня за плечо. − Не трусь, Тим. Не трусь. Что тебе возразил профессор? Ну давай, скажи.
− Он сказал, что вокруг куча проводов и они все будут передавать, а примется непонятно что. И он прав.
− Да. Где прав? В городе. А в море, Тим, в море? Где там куча проводов?
− Ты думаешь?... Но откуда ты знаешь?!
− Я открою тебе одну страшную тайну, Тим. Хан Ракид не изобретал триодного усилителя.
− Ты смеешься?!
− Не смеюсь. Это так и есть. Думаю, когда вы с ним встретитесь вновь...
− Я не хочу с ним встречаться!
− Зря. Профессор всего лишь совершил ошибку. С каждым бывает. Ты тоже зря порвал свой лист. А теперь идем, Тим. Мы купим лампы и сегодня же ты проверишь свою идею.
− Сегодня?! Но как?!
− Очень просто. У себя дома. Важно что? Что бы сигнал прошел по воздуху. А километр или метр без разницы.
− Разница есть. Чем дальше, тем он слабее.
− Это частности, Тим. Суть в том, что бы он проходил в принципе. Это и проверишь.
Ирринг сам выбирал, что надо покупать. Тим смотрел на множество самых разных деталей, плохо представляя, зачем они нужны. А Ирринг купил не только лампы, сопротивления, провода. Он купил и инструменты для электромонтажа, и даже шасси для прибора, которое оказалось просто запчастью для телеграфного аппарата, а вместе с ним он приобрел и некоторые принадлежности телеграфа, ключ и ленточное записывающее устройство. Потратив почти восемь сотен, Ирринг погрузил все в ящик приличного размера и заказал карету, которая к вечеру привезла все это к дому изобретателя.
Мастерская, о которой говорил Тим, оказалась занятой. В ней работал отец Тима, мастеря что-то из дерева.
− Тим, наконец-то. Ты где был?
Вслед за парнем вошел Ирринг и двое рабочих внесли в помещение ящик. Отец Тима замер, глядя на это, а Ирринг расплатился с носильщиками и те удалились.
− Что это значит? Кто вы? − Спросил человек.
− Ирринг Крылев, сэр. − Произнес Ирринг. − Меня заинтересовала одна задумка вашего сына, и мы решили ее проверить.
− Все его задумки смешны и глупы. − Фыркнул отец. − Вы зря верите в его бред.
− Не знал я, что у будущего Великого Изобретателя такой отец. Извините, но я останусь при своем мнении.
− Можете оставаться при каком угодно. Но здесь вам я не позволю оставаться. И уносите свой ящик!