Выбрать главу

− Как тебя звать? − Спросил Вейд.

− Долдоном. − Проговорил парень.

− Ты только что называл другое имя.

− Но ты же его забыл. Долдонишь одно и то же уже десятый раз. Как звать, как звать! Записывать надо, если память дырявая!

Вейд покинул больничную палату и приказал врачам делать что угодно, но что бы его сын вспомнил, кто он есть...

− Ирринг. − Позвал Хан.

− Да. − Ответил тот.

− Ты не можешь объяснить, что происходит?

− Хан, а ты чего хотел, попав сюда? Что бы тебя с распростертыми объятьями приняли?

− Я понимаю, но надо им сказать, что ты не принц.

− Я именно это и сказал. А ты зря болтаешь. У этих стен есть уши.

Хан умолк. Он понимал, что слова могли подслушать, но не знал, что на этот раз все так и было.

Уже на следующее же утро Ирринга вызвали, объявив, что его хочет видеть Император, а Хан Ракид остался в комнате.

Впрочем, не на долго. Ворвавшиеся через несколько минут охранники скрутили его и доставили в другое помещение, где и оставили связаным и с залепленным ртом.

− Итак, ты утверждаешь, что ты Ирринг? − Спросил Император.

− Да. Как это вам удалось запомнить? − Произнес тот.

− А как тебе удалось не упать на колени перед Императором?

− Мне это не положено. По уставу. − Ответил Ирринг с усмешкой. − Ты, разве не понял, кто я?

− Я знаю, кто ты, но ты либо придуриваешься, либо!... − Человек поднялся. − Как это понимать, Вейд?!

Ирринг обернулся.

− Здесь кто-то еще кроме нас? − Удивленно спросил он.

− Твое имя Вейд, а не Ирринг!

− Не смеши меня. Я всегда был Иррингом, с самого рождения. Ну, иногда менял имя, но не на долго. Но Вейдом точно никогда не был.

− В таком случае, это означает, что ты засланый шпион. − Произнес человек.

− Это ближе к правде. Вот только я не засланый, а просто шпион. Я сам прилетел, ясно?

− И от кого?

− А от кого здесь можно прилететь? От инопланетян, разумеется. Я и сам инопланетяни. Не веришь?

− Не верю.

− Ну так я тебе это докажу. − Ирринг прошел по кабинету и встал на свободное место. − Ну ты готов? − Спросил он. − Талбетки от страха приготовил?

− Приготовил. − Соврал Император.

− Тогда, гляди.

Ирринг переменил себя и обратился в крылатого зверя.

Император, стоявший в этот момент опустился в кресло и потянулся за оружием.

− Ну, ты понял, что я не твой сын? − Зарычал зверь.

− Где мой сын?! − Взвыл человек.

− Я его не ел. − Ответил зверь. От этих слов человек задрожал и ударил по кнопке вызова охраны.

− Ну ты талбетку то прими, а то нассышь в штаны от страха. − Произнес зверь, усаживаясь.

В кабинет вскочили охранники.

− Заходите, ребята, будете обедом. − Зарычал зверь.

Люди бросились назад, затем открыли огонь. Зверь в этот момент исчез и пули просвистели над головой Императора.

− Не стрелять! − Закричал тот.

В этот момент возник всполох, вновь рядом возник зверь. Но на этот раз он уже лежал. Его тело казалось полупрозрачным и то появлялось, то изчезало.

− Дьявол... Вы таки попали не туда куда надо... − Произнес его голос. Тело зверя застыло и больше не мерцало. Крылатый лев лежал на полу, под ним струилась кровь, лапы дергались.

− Он еще жив. − Произнес кто-то.

− Найдите второго, если он еще не сбежал! − Выкрикнул Император.

Хана ввели в кабинет, и он поначалу не понял, что за туша лежала посреди. Мысль внезапно сваботала, и он бросился к зверю.

− Ирринг! Ирринг! Что с тобой?! − Закричал он.

Зверь открыл глаза.

− Извини, Хан. Но пришло мое время. Я был слишком самоуверен.

− Ты же говорил, что пули не страшны!

− Да, кроме одного случая на миллион. Расскажи им все, Хан. Поверят или нет, тебе же все равно. Они же твои...

− Ирринг, ты должен сказать, что сделать! − Воскликнул Хан.

− Когда я умру, отдайте мое тело зверям. − Ответил тот. − У нас так... хоронят...

− Нет-нет! Ирринг, не умирай! Нет!...

Зверь закрыл глаза, и больше не шелохнулся.

− Что это за зверь? − Спросил Император.

− Это Ирринг. − Ответил Хан. − Инопланетянин. Он жил четыре тысячи лет. За что вы его убили?!

− Они похитили моего сына.

− Это ложь. Ирринг не мог этого сделать. Он был со мной, и...

− Нам не известно, и кто ты. − Произнес Император. − Может, ты такой же как он!

Хан взглянул на человека, и понял, что тот видел превращение. Иначе, не говорил бы.

− Я Хан Ракид. Профессор... − Ответил Хан. − Ирринг перенес меня в будущее на десять лет.