− Какие еще комплименты?
− О том, что я не человек. Дракон я. Ясно? Зверюга поганая.
− Ты сам зверюга поганая!
− Я это и сказал. − Усмехнулся Ирринг.
− По моему, эта ругань глупа. − Произнес Хан.
− Да она просто ревнует. − Усмехнулся Ирринг.
− Что?! Да ты!... − Татьяна подскочила к Иррингу и замерла. − Зачем ребенком стал?
− Я ребенок? − Усмехнулся Ирринг. − Ну, не хочешь ребенка, побей старикашку. − Ирринг переменился становясь седым костлявым стариком.
Женщина отпрянула и не удержавшись свалилась на песок.
− Ну что, и так тоже не удобно? Ну так на тебя и не угодишь.
− Ты... Ты... − Заговорила она. − Ты нечеловек!
− Вот теперь она и вправду поверила. − Усмехнулся Ирринг.
Ирринг спал. Хан и Татьяна тихо переговаривались. Она все еще боялась, но Хан лишь вспоминал свои слова давно сказанные ей. О том, что он друг, что он поможет, если сможет.
Наступало утро. В предрассветной мгле появились огни. Ирринг смотрел на них, а Хан и Татьяна спали в стороне. Сверкнула молния и в руке Ирринга появилась радиостанция.
Он вышел на связь и передал сообщение для командующего, называясь Иррингом. Он просил выйти человека на связь.
− Где вы? И где мои люди?! − Сразу же послышался голос генерала.
− Мы здесь, генерал. На вашей планете. И ваши люди со мной. Спят. Устраивает ответ?
− Что вы хотите?
− Для начала, что бы вы сменили тон на более подходящий, так сказать. Подходяший для переговоров, а не ругани. Ваши люди живы, и физически с ними никаких неприятностей не произошло. Так что ваше беспокойство напрасно. Если же вы беспокоитесь за секрет каменного топора, уверяю вас, мне известно поболе секретов.
− Тогда, зачем вы их выкрали?
− Затем, что они мои друзья. Надеюсь, это слово вам знакомо?
− Знакомо, но мне в это плохо верится.
− Понимаю. Вы своих братьев за границей за друзей не принимаете, где уж там инопланетян принять. − Усмехнулся Ирринг. − Я понимаю, Хан Ракид вам верил в каком-то смысле. Может, даже другом считает, потому я и связался с вами, а не с кем-то там, повыше.
− Вы не сказали, что вы хотите.
− Поговорить, сэр. Просто поговорить. Понимаете, я тут один на вашей планете. Иногда требуется общение. Со старыми друзьями. Но не плохо бы и новых завести.
− Мы не собачки, что бы нас заводили.
− А о вас речи и нет. Любому генералу стать другом Иррингу на много сложнее чем простому человеку. Но это проблемы генералов.
− Вы решили меня пооскорблять?
− Я решил, что вы захотите поговорить, но вы не хотите. Ну, в таком случае, прощайте.
− Нет!
− Что нет?
− Я требую, что бы вы вернули наших людей!
− Счас. − Усмехнулся Хан. − Вот зяхотят они вернуться, тогда и верну.
− Я не верю, что они не хотят!
− Это ваша личная проблема, генерал. Прощайте. − Ирринг выключил передатчик и вздохнул. Приемник все еще работал и рядом возникли новые голоса. Люди переговаривались, выясняя, откуда шла передача. Ее отфиксировали на кораблях, а там оказались и пеленгаторы, которые нашли направления...
Ирринг усмехнулся, когда катеру, стоявшему у берега передали приказ проверить, нет ли там кого. Через минуту в эфире зазвучали слова о том, что на берегу люди...
Хан и Татьяна проснулись от шума подходившего к берегу катера. Ирринг прошел к ним и взглянув на Татьяну переменился, становясь... Тимом Дэрсом...
− Ирринг? − Удивленно произнес Хан.
− Почему бы нет, а, Хан?
− Ты станешь вместо него?
− Помнишь, я говорил о том, что вам повезет если победит один? Я думаю, что пришло время вмешаться в эту драку Дракону.
− И что ты будешь делать?
− Оружие, Хан. В нем зло, но в нем и спасение. Сделать то, чего ни у кого нет, и победить этой мощью. Только так можно избежать глобального уничтожения. Но слово за тобой Хан. Просто скажи "нет".
− Я не скажу. − Ответил тот. − И, надеюсь, ты все сделаешь как надо.
Татьяна слушала эти слова молча.
На берег высыпали солдаты. Трех человек окружили и вскоре в эфир ушло послание о задержанных. Их доставили на корабль и привезли назад, на базу.
− Где четвертый? − Спросил генерал.
− Их было только трое, сэр.
Генерал взглянул на Тима и приказал отправить его в камеру.
− Сэр. − Произнес Тим.
− Что? − Удивленно произнес генерал.
− Я решил принять ваше предложение.
− Действительно? С чего бы это?
− Я думаю... Что нам надо быть вместе перед лицом более страшной угрозы, сэр. Против инопланетян...
Генерал взглянул на Хана Ракида.