Наряду со всеми вышеперечисленными конфликтами, в книгу включен еще один — Войны Роз 1455-85. Хотя эта династическая война и выходит за общепринятые рамки 1337-53, она органично связана со Столетней войной. Войны Роз (или Война Алой и Белой Розы, как принято называть ее у нас) представляли собой серию военных и политических конфликтов между двумя ветвями английского королевского дома Плантагенетов — Йорками (белая роза в эмблеме) и Ланкастерами (красная роза в эмблеме). С одной стороны, причиной Войн стали тяжелое экономическое положение Англии, кризис крупного вотчинного хозяйства и падение его доходности, а также поражение страны в Столетней войне. С другой стороны, Войны явились логическим развитием тех противоречий, которые были заложены прямой узурпацией английского трона королем Генри IV. После того, как Англия потеряла практически все свои владения на континенте, враги новой династии смогли поднять голову и объединились под знаменем дома Йорков. Этому способствовало всеобщее недовольство. Феодалы лишились возможности грабить земли Франции, пополняя свое состояние. Сумасшествие короля Генри VI и его непопулярные советники вызывали раздражение. В такой ситуации наличие больших частных армий у могущественных лордов и накопленный огромный военный опыт стали толчком к междоусобной войне. Войны Роз запылали по всей стране с такой силой, что говорить о продолжении каких-либо военных действий на континенте уже не приходилось. Тем не менее, ущемленное чувство национальной гордости продолжало играть немаловажную роль: воюющие стороны демонстрировали разное отношение к войне во Франции. Ланкастриане стремились к заключению мира с Францией. Напротив, йоркисты по большей части выступали за ее продолжение и держались союза с Бургундией. Претензии на французскую корону не снимались окончательно с повестки дня, а в 1475 йоркистский король Эдуард IV даже отправился в очередную военную экспедицию против старинного континентального врага.
Таким образом, в книге собрано около 700 кратких биографий непосредственных участников Столетней войны и Войн Роз. Это короли и члены королевских фамилий, суверенные владетели и бароны, военачальники и прелаты, политические деятели и вожди мятежников. В книгу также включены биографии крупных фигур общеевропейского масштаба того времени — пап и императоров Священной Римской империи. Большая часть биографических статей расположена в алфавитном порядке по фамилиям. Исключение составляют коронованные особы, папы и несколько хронистов (известных под именем и прозвищем), которые расположены по именам.
Чтобы помочь читателю связать каждую конкретную биографию с общим ходом событий, понять место персонажа в истории этих долгих конфликтов, книга дополнена приложениями. Приложения содержат хронологическую таблицу, краткие обзоры основных сражений, списки высших должностных лиц, епархий и епископов Англии и Франции, списки кавалеров рыцарских орденов, списки пап, а также генеалогические таблицы. Особое внимание уделено гербам, которые играли в то время исключительно важную роль в политике, на войне и даже в быту. Для них выделена специальная вкладка. Поскольку проигнорировать эту тему было невозможно, но гербы все-таки не являлись основным предметом рассмотрения в книге, на вкладке размещено максимально возможное количество гербов, хотя иногда и в ущерб качеству их изображения.
В заключение хотелось бы обратить внимание читателя на одну особенность книги, а именно на огласовку имен собственных. По традиции перевода члены королевских династий получают привычные для глаза имена Генрихов, Иоаннов и Людовиков вне зависимости от того, какой страной они управляют. Любая традиция объясняется, прежде всего, привычкой и удобством. В данном случае можно изобрести и дополнительные аргументы для ее сохранения. Например, сослаться на то, что современное представление о национальности в рассматриваемое время еще не существовало. Или на то, что унификация имен подчеркивает космополитичность высшего дворянства того времени. Однако факт остается фактом — эта традиция перевода имеет массу неудобств, она является абсолютно неинформативной и больше запутывает читателя. Для иллюстрации возьмем один пример из современности, и один общеизвестный — из Средневековья. Чарлзу принцу Уэльскому суждено, по-видимому, рано или поздно стать королем Карлом III. А «славный король Анри IV» из популярной песенки — не кто иной, как Генрих Наваррский.