Выбрать главу

Джоселин замерла на третьей ступеньке.

– Эта клятва вовсе не говорит о том, что мы проведем этот день вместе.

– Говорит. – Он почесал затылок, глядя на веселую улыбку, игравшую на ее губах. – Я так говорю, потому что хочу загладить мою вину за ваше испорченное утро и устроить вам экскурсию по городу. Для вас, как и для большинства людей, Вашингтон, округ Колумбия – это город, полный памятников и правительственных зданий. Но не все видят другую его сторону – сторону, которая далека от политики.

– И вы думаете, что я на это соглашусь? – спросила она в изумлении.

– Пожалуйста, согласитесь, Джонези. – Такер улыбнулся ей самой приятной улыбкой, на какую только был способен. – Я вас немного заинтриговал?

– Заинтересоваться не значит согласиться, – напомнила она ему.

– Нет. Но это только начало. Подумайте над этим, Джонези, – посоветовал Такер. – Вы хотите, чтобы у вас была типичная книжная экскурсия по Вашингтону? То есть вы узнаете, что мемориал Джефферсона соединен осью с Ленфантом и что с его ступеней открывается великолепнейший вид на северный фасад Белого дома? – Он указал на особняк, хорошо видимый на расстоянии. Но вдруг заметил, как на лице Джоселин промелькнуло беспокойство, и пожалел, что привел именно этот пример. Такер знал только один выход из этой ситуации. – А вы знаете, какое любимое времяпровождение в Вашингтоне?

– Какое? – спросила она, заинтересовавшись, хотя на самом деле хотела изменить тему беседы.

– Кататься верхом на президенте. Испытывая одновременно и шок, и дискомфорт.

Джоселин захотелось рассмеяться. Что она и сделала.

– Мне кажется, наступит такое время, когда президенты будут на это согласны, – отозвалась она.

– Возможно. – В душе Такер восхищался и тем, как Джоселин быстро пришла в себя, и тем, как тактично поддержала своего отца. – Итак, на чем мы остановились, Джонези? Вы предпочитаете провести весь день, проталкивая себе локтями дорогу сквозь толпы туристов, или хотите заняться вещами, которые обычные люди делают по выходным?

– Какими, например?

Он покачал головой, отказываясь от оригинальности:

– Для этого вам нужно мне довериться.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Я не вернусь обратно в вашу квартиру, Такер.

Он испытал шок.

– Я не встречал ни одного гида, который мечтал бы отвести экскурсанта в свою квартиру, только если его об этом специально не попросили.

– Ясно. – Она замешкалась в нерешительности.

– Ясно как небо Канзаса в августе, – подхватил Такер.

Джоселин пристально на него посмотрела:

– Должно быть, я сумасшедшая, если соглашаюсь на это. Я отказалась бы, но, боюсь, вы будете меня преследовать, пока я не сдамся.

– Если я не ошибаюсь, это означает, что вы согласны? Тогда вперед! – Он взял ее за локоть и повел вниз по ступенькам.

– Погодите. – Она отдернула руку, пытаясь увернуться от его прикосновений. – Куда мы сейчас идем?

– Сейчас мы идем к моей машине. Она припаркована возле Огайо Драйв. – Он увидел вопрос в ее глазах и тут же добавил: – А вам известно, что в Вашингтоне на курсах вождения больше не учат, как правильно парковаться?

– Вы опять шутите, – решила она.

– Нет, я говорю совершенно серьезно. – Он стал спускаться, улыбнувшись, когда Джоселин машинально последовала за ним. – Инструкторы считают, что это напрасная трата времени. А если вы мне не верите, то спросите любого, кто пытается отыскать в этом городе место для парковки.

– Но вам все-таки удалось его найти, – сухо заметила она.

– Это лишний раз доказывает, что чудеса случаются. – Такер улыбнулся.

– Вы безнадежны. – И, вопреки своему желанию, Джоселин тоже ему улыбнулась.

И, глядя на нее, на ее веселые сияющие глаза, на ее улыбку, Такер понял, что она права. Он безнадежен – он безнадежно в нее влюбился. Может, любовь была безответная, но он не думал об этом.

Сейчас время было на его стороне – он точно знал, что Джоселин Уэйкфилд не уедет в Айову.

ГЛАВА 13

На парковке Джоселин с умилением наблюдала за Такером, который снова проделал свой нелепый ритуал в поисках ключей по карманам. И с удивлением обнаружила, что ей хорошо в его компании!

Разум подсказывал Джоселин, что ей ни за что нельзя ехать с ним. Но после того как она убежала из его квартиры, жизнь показалась ей пустой и кучной.

И хуже всего то, что она была уверена, это было как раз то, чего она хотела, – просто гулять по городу, сама по себе. Целый час она пыталась убедить себя, что наслаждается каждой минутой тогда, как это было далеко от правды.

Наконец, ключи были обнаружены.

– Нашел. – Такер потряс связкой.

– Хорошо. Следующий вопрос – где ваша машина?

На парковке не было свободных мест, и несколько машин кружили вокруг, пытаясь припарковаться.

– О, это легко, – ответил Такер и указал рукой. – Вон та машина с енотовым хвостиком на антенне.

Хвостик возвышался над крышами машин, и Джоселин сразу же его заметила.

– Надеюсь, он искусственный?

– Конечно. – Такер искоса на нее посмотрел. – Вы же не думаете, что я хочу обрушить на себя гнев борцов за права животных?

– Не хотела бы так думать, – улыбнулась Джоселин. – Вы случайно не фанат Дэвида Крокета?

– Я – нет. Моя мама – да, – улыбнулся он. – Этот хвостик от ее старой енотовой шапки. Она отдала мне его, когда я начал учиться в колледже.

Джоселин не знала, верить ему или нет.

– Странный подарок сыну. Он, наверно, должен приносить удачу или что-то в этом роде?

– «Что-то в этом роде», – подтвердил Такер, смеясь. – Мама волновалась, что я забуду, где припарковал машину, и не смогу ее найти. Должен заметить, этот енотовый хвостик не раз спасал мои туфли от износа. И все еще спасает.

– Не могу поверить. – Джоселин остановилась с открытым ртом. Ее изумлению не было предела, когда она увидела этот насекомоподобный автомобиль с болтающимся на антенне отростком. Затем она перевела удивленный взгляд на высокого долговязого мужчину. – Но это же смешно! Вы ездите на «Фольксвагене»?

– Ага. – Он нагнулся, чтобы открыть для нее дверцу.

– Как же вы в него вмещаетесь? – Она уставилась на ковшеобразные сиденья и тесный интерьер.

– Это все дело практики.

Джоселин медленно подошла к ярко-красной машине:

– Неужели такие игрушки снова выпускают?..

– Уже нет, это вовсе не новая продвинутая модель.

Джоселин остановилась, держась рукой за крышу и поставив одну ногу в салон.

– Вы хотите сказать… что… – Она старалась подобрать слово.

Такер ей подсказал:

– Да, это одна из эксклюзивных моделей. Осторожнее, не ударьтесь головой о крышу.

Джоселин воспользовалась его мудрым советом и осторожно залезла внутрь. Это оказалось не так сложно, как она думала. Такер дождался, пока она окажется внутри, захлопнул дверцу и направился к водительскому месту.

– Какого года эта машина? – спросила Джоселин, когда он уселся.

– Шестьдесят третьего. – Такер похлопал панель, потом что-то пробурчал себе под нос и выжал сцепление.

– Удивительно, что она все еще ездит, – восхитилась Джоселин, когда после первого поворота ключа мотор загудел и закашлял.

– Я вам больше скажу – Бетси не только выглядит как модель, но еще и первоклассно ездит!

– Бетси?

– Да, я ее так называю.

– Бетси. Это из песни «Небеса для Бетси»? – предположила Джоселин.

– Вы угадали. – И Такер от души засмеялся таким заразительным смехом, что Джоселин не могла не засмеяться с ним вместе. Ей было до странности приятно оттого, что она так точно угадала.

– И как долго у вас Бетси? – спросила она, когда он стал выезжать с парковки задним ходом.

– С седьмого класса. Я купил ее у старика, который жил недалеко от нас. Она уже тогда была не новой.

– Я так понимаю, Бетси ваша первая машина?

Такер утвердительно кивнул головой:

– Я – верный.