Выбрать главу

Этот звук, вероятно, раздавался на одной и той же высоте по всей земле, так как исходил из глубин земли, все пласты которой были смещены, когда она сошла с орбиты и изменила ось своего вращения.

Великий царь-законодатель Китая, во времена которого произошла ужасная катастрофа и был нарушен природный порядок, носил имя Чжао.[260] В предисловии к книге «Шy-дзин», приписанной Конфуцию, написано: «Исследуя древние времена, мы обнаружили, что императора Чжао звали Фанг-гун».[261] Чжао — это фамилия, данная императору во времена, последовавшие за наводнением и, вероятно, напоминавшая звучание земных вздохов.

Тот же самый звук был слышен в эти годы в западном полушарии и везде, где жили тогда предки индейцев. Индейцы рассказывают, что в давние времена, когда небо находилось очень близко от земли, все человечество мало- помалу поднимало это небо, выкрикивая «Яу», которое разносилось над всем миром».[262]

В Индонезии присяга сопровождается призывом к небесным телам. В небо направляется стрела, «в то время как все Присутствующие издают клич «Ju ju huwe».[263] Тот же самый звук слышится в самом имени Jo, Jove (Юпитер). Имя Яхве представляет вариант как Яо, так и Ио,[264] и является именем Бога в Библии.[265] Диодор писал о Моисее, что получил законы от Бога, которого вызвал именем Яо.[266]

В Мексике Яо, или Яотл, — бог войны; на сходство звучания уже было указано.[267]

«Нихонги», японские хроники с древнейших времен, начинаются с упоминания о времени, когда «в старину небо и земля не были еще разделены, и Ин и Ио еще не разделились». Ио — это земля. Время, когда небо коснулось земли, — это время, когда небесная пыль и заряженные пары кометы обволокли землю и залегли близко к ее поверхности.

Император Чжао

Обычно считается, что история Китая уходит в глубокую древность. Но в действительности источники, связанные с китайским прошлым, очень немногочисленны, потому что они были уничтожены императором Цзин-чи-ганом (246–209 до н. э.). Он приказал, чтобы все книги по истории и астрономии, так же, как и произведения классической литературы, были сожжены. С этой целью поиск книг вели по всей империи. Предание утверждает, что остатки старинной литературы были вновь записаны по памяти одним стариком. Некоторые из них, как говорилось, были обнаружены спрятанными в могиле Конфуция; они были написаны его рукой.

Из этих немногих остатков старых знаний наиболее ценны те источники, которые рассказывают об императоре Чжао и его эпохе. Его личность и время его правления рассматриваются как «наиболее благоприятные в истории Китая».[268] Китайская история, предшествующая его правлению, связывается с мифическим прошлым. В дни Чжао произошло событие, которое отделяет почти забытое и очень туманное прошлое Китая, от периода, который считается историческим: Китай подвергся грандиозной катастрофе.

«В это время, как говорят, случилось чудо, и солнце в течение десяти дней не садилось, леса горели, и появилось огромное количество ужасающих паразитов».[269] «В период жизни Яо солнце не садилось целых десять дней и вся земля была затоплена».[270]

Ужасная волна, «которая достигла неба», обрушилась на землю Китая. «Вода поднялась над высокими горами, а предгорий вообще не было видно» [271] (об этом же вспоминается в Псалме 103: «На горах стоят воды… между горами текут» и в псалме 106: «Волны восходят до небес»).

«Разрушительны в наплыве своем воды наводнения, — говорил император. — В своей, бескрайней силе они обьемлют холмы и покрывают высокие вершины, угрожают небесам своими потоками». Император приказывал. предпринять все усилия, чтобы дать выход воде, скопившейся в долинах между гор. И много лет все люди трудились, пытаясь освободить равнины и долины от воды, прорывая каналы и осушая поля. В течение продолжительного времени все усилия были напрасны. Министр Кхуан, которому была поручена эта срочная и труднейшая работа, был приговорен к смерти из-за этой неудачи — «Ибо девять лет он трудился, но работа осталась невыполненной»[272] — и только его сыну Юйю удалось осушить землю. Этот успех был так высоко оценен, что Юй стал императором Китая после Цзин-шуна, первого преемника Чжао. Этот Юй был основателем новой и достойной династии, названной его именем.

Хроники современного Китая сообщают, что во время единственного наводнения на Желтой реке был потерян миллион жизней.[273] Другая природная катастрофа — землетрясение — также вызвала большие опустошения в Китае в разные времена: подсчитано, что в 1556 году землетрясение унесло 830000 жизней, а в 1662 году — 3000000.[274]

Не была ли катастрофа времен Чжао одним из мощных речных наводнений, как это предполагают современные ученые? Но тот факт, что эта катастрофа жила в памяти в течение тысячелетий, в то время как наводнение на Желтой реке, причинившее гибель миллиону человек, и сильные землетрясения не оставили заметных воспоминаний — это аргумент против установившейся точки зрения.

Реки не поднимаются волной, достигающей неба. Переполнившиеся реки Китая спадают за несколько недель, и вода не остается в долинах до следующей весны, а уходит, и земля высыхает еще за несколько недель. Наводнение времен Чжао потребовало многих лет осушения, и в течение всего этого периода вода покрывала низинную часть страны.

Царствование Чжао запомнилось следующим предприятием: император посылал ученых в разные части Китая, и даже в Индокитай, чтобы узнать место севера, запада, востока и юга, наблюдая за восходом и заходом солнца и движением звезд. Он также поручил астрономам определить продолжительность времен года и составить новый календарь. «Шу-цзин» называют старейшей китайской хроникой, написанной по памяти или переписанной со старинной рукописи, спрятанной после того, как Цзин-чи-ган сжег все книги. В ее самом древнем разделе, Каноне Чжао, записано:

«Этим Чжао приказывает Хе и Хо при почтительном согласии с бескрайними небесами высчитать и измерить движения и появления солнца, луны, звезд и зодиакальных полей и с почтением объяснить людям времена года».[275]

Возникшая вскоре после наводнения необходимость обновить знания о странах света, о движениях луны и солнца, об очертаниях зодиакальных знаков, о составлении календаря, дать населению Китая информацию о последовательности времен года создает впечатление, что во время катастрофы орбита земли и ее годовое обращение, угол вращения и времена года, орбита луны и порядок месяцев изменились. Нам не сказали, что было причиной катастрофы, но в древних хрониках времен царствования Чжао написано: «Яркая звезда изверглась из созвездия Ин».[276]

Согласно древним тибетским верованиям, тибетские плоскогорья тоже были затоплены в период грандиозной катастрофы.[277] В этих сказаниях также упоминается об ужасных кометах, причинивших великие разрушения.[278]

Были предприняты расчеты, чтобы определить время императора Чжао. На основании замечания о том, что созвездие Ньяо (скорее всего созвездие Гидры) достигает кульминации на заходе солнца в день весеннего равноденствия в эпоху Чжао, было установлено, что наводнение произошло в двадцать третьем веке до нашей эры, но эта дата многими оспаривается. Иногда считают, что «наводнение Чжао» — это китайская версия всемирного потопа, но эта точка зрения отвергнута. История Ноева потопа имеет свою параллель в китайской истории о всемирном потопе в доисторические времена, в дни Фо-Хи, который единственный из всех людей страны спасся. Потоп Чжао иногда рассматривается как аналогия потопу Огигеса.

вернуться

260

For the Chinese pronunciation of this name see R. van Bergen, Story of China (1902),p.ll2: «At the time of the flood, the Emperor of China was named Yau (Yah-oo)».

вернуться

261

Shoo-king, the Canon of Yaou(transl.James Legge), Vol. Ill, Pt. 1 of The Chinese Classics (Hongkong,1865). In this edition Legge used this spelling of the name of the book and of the name of the king; hia later spelling is different. В 60-м томе «Универсального лексикона» (Лейпциг и Халле. 1732–1754) в статье «Чжао» сказано, что некоторые называли Чжао именем Там, а также Гао. Это любопытно, потому что, воссоздавая древнюю историю, я пришел к выводу, что имя фараона из «Исхода» было Тауи Том (греческое «Тау Тимаэ») из тринадцатой династии, последней династии Среднего царства. Он был современником этого китайского царя.

вернуться

262

F.Shelton, «Mythology of Puget Sound; Origin of the Exclamation "Yahu"», Journal of American Folk-lore, XXXVII (1924).

вернуться

263

J.G.Frazer,The Worship of Nature (1926), p. 665. F.Boas,Kwa- kiutl Culture as Reflected in Mythology (1935), p. 130, говорит о «Yuwe gendayusens no lex» («бурный конец нашего мира»), откуда также следует «смерть несущие стрелы, которые поджигают горы».

вернуться

264

Псалтирь: 67.

вернуться

265

Cf.R.A.Bowman, «Yahweh the Speaker», Journal of Near Eastern Studief, III (1944). H.Torczyner, Die Bundeslade und die Anfcinge der Religion Israels (1930),p. Ill, sees a connection between the name jhwh and the Arab word wahwa, to roar.

вернуться

266

Diodorus of Sicily,Library of History, I, 94.

вернуться

267

Brasscr, Quatre lettres sur le Mexique, p. 374.

вернуться

268

H.Murray, J.Crawford, and others, An Historical and Descriptive Account of China.

вернуться

269

«Yao», Yuniversal Lexicon, Vol. LX (1749).

вернуться

270

J.Hubner. Kurze Fragen aus der politischen Histoire (1729).

вернуться

271

The Shu King, the Canon of Yao (transl. Legge, 1879). See also C. L. J. de Guignes, Le Chou-king (1770), Pt. 1, Chap. 1, and J.Moiyniac, Histoire generate de la Chine (1877), 1, 53.

вернуться

272

'The Shu King.

вернуться

273

Anrlree, Die Flulsoger, p.36; C.Deckert, «Der Hoangho und seine Stromlaufonderung», Clobus, Zdischrift fur Lander und Volkerkunde, LIH (1888), 129, concerning the flood of 1887. J Daly," Our Mobile Earth, -p. 3.

вернуться

274

Daly," Our Mobile Earth, p. 3.

вернуться

275

The Shoo-king(Hong Kong edition).

вернуться

276

The Anrtah of the Bamboo Books,vol. 3, Pt. 1 of the Chinese Classics (transl. Legge), p. 112.

вернуться

277

Andree,Die Flutsagen, quoting S.Turner, An Account ef art Embassy to the Court of the Teshoo Lama in Tibet (1800).

вернуться

278

Eckstein, Sur les Sources de la cosmogonic du Sanchoniathon (1860). p. 227.