Выбрать главу

Реальное значение «странной ориентации южной панели» и «перевернутого положения Ориона» скорее всего таково: южная панель изображает небо Египта до того, как небесная сфера переменила север и юг, восток и запад. Северная панель показывает небо Египта таким, каким оно было в одну из ночей во времена Сенмута.

Не существовали ли в Греции собственные предания об обратном движении солнца и звезд?

В своем диалоге «Политик» Платон писал: «Я имею в виду изменения восхода и захода солнца и других небесных тел, когда в давние времена они обычно заходили там, где ныне всходят, и всходили там, где ныне заходят… бог во время ссоры, как вы помните, сменил все это нынешней системой в знак расположения к Атрею». Далее он продолжал: «В определенные периоды вселенная имеет настоящее свое обращение, а в другие периоды она вращается в противоположном направлении… Из всех других перемен, которые происходят на небесах, это обратное движение наиболее значительное и полное».[294]

Платон развивал далее свой диалог, используя вышеприведенный отрывок как вступление к фантастическому философскому эссе об обратном движении и времени.

Это уменьшает ценность цитируемого отрывка, несмотря на категорическую форму заключенного в нем суждения.

Обратное движение солнца в небе не было событием мирным; это был акт гнева и разрушения. Платон писал в «Политике»: «В то время произошло уничтожение всех животных, и только немногие из людей остались живы».

Об обратном движении солнца упоминали многие греческие авторы до и после Платона. Из короткого фрагмента исторической драмы Софокла («Атрей») мы узнаем, что солнце встает на востоке только с тех пор, как его движение переменилось. «Зевс… изменил ход солнца, заставив его вставать на востоке, а не на западе»".[295]

Еврипид писал в «Электре»: «Тогда в гневе своем поднялся Зевс, поворачивая звезды назад на их огненном пути, и даже ослепительно горящую колесницу солнца, и туманный взгляд пасмурного утра. И вспышка его улетающей колесницы озарила алым светом лик угасающего дня… солнце… повернуло обратно, плетью гнева своего неся наказание смертным».[296]

Многие авторы последующих столетий признавали, что история Атрея описывает некое природное явление. Но это не могло быть затмение. Страбон ошибался, когда пытался придать рациональный характер этой легенде, говоря, что Атрей был ранним астрономом, «открывшим, что солнце движется в направлении, противоположном движению неба». [297] В продолжение ночи звезды движутся с востока на запад на две минуты быстрее, чем солнце, движущееся в этом же направлении в течение дня.[298]

Даже на поэтическом языке подобное явление не могло быть выражено иначе как в следующих словах: «И крылатая колесница солнца понеслась назад от ужасного раздора, изменив свой путь по небесам на запад в ту сторону, где поднимался горящий румянцем рассвет», как писал Еврипид в другом своем сочинении.[299]

Сенека знал больше своего старшего современника Страбона. В своей драме «Фиест» он дает сильное описание событий, происшедших после того, как солнце в утреннем небе повернулось вспять. Это описание открывает гораздо более глубокое знание природных явлений. Когда солнце изменило свой путь и уничтожило день в разгаре полудня, и на заходе созерцало Аврору, люди, охваченные страхом, спросили: «Неужели мы одни из всего человечества заслужили, чтобы это небо с перевернутыми полюсами пугало нас? Неужели наступил последний наш день?»[300]

Ранние греческие философы, в особенности Пифагор, должны были знать о ретроградном движении неба, если таковое действительно происходило, но поскольку Пифагор и его школа сохраняли свои знания в тайне, мы должны полагаться на авторов, которые писали о пифагорейцах. Аристотель говорит, что пифагорейцы различали правостороннее и левостороннее движение неба («та сторона, откуда восходят звезды, — это правое небо, а та, где они заходят, — левое»).[301] И у Платона мы находим: «Направление слева направо — это и будет с запада на восток».[302] Нынешнее солнце движется в противоположном направлении.

На языке символической и философской астрономии, вероятно, пифагорейского происхождения, Платон описывает в «Тимее» результаты столкновения земли, «охваченной бурей ветров», с неизвестным огнем, возникшим извне или «огромной глыбой земли», или водами «сильнейших потоков, которые пенятся и вырываются из берегов»: земная планета охвачена разнообразными движениями, «вперед и назад, и снова вправо и влево, вверх и вниз, блуждая во всех шести направлениях».[303]

Итогом такого столкновения, описанного в не очень понятном тексте, который представляет землю одухотворенной, является «яростное сотрясение движений Души», полное прекращение движения тождественного, «расстройство бега иного», которое «пошло вкривь и вкось, всемерно нарушая круговое движение; они (земля и «вечно движущийся поток»?) все еще с трудом иеслись вместе, но движение это было беспорядочным: они то сталкивались, то двигались наискосок, то опрокидывались».[304] По терминологии Платона, «движение тождественного» — это движение с востока на запад, а «движение иного» — с запада на восток.[305] В «Политике» Платон облекает этот символический язык в очень простые термины, говоря о перемене стран света, в которых восходит и заходит солнце.

Позже я вернусь к некоторым другим греческим упоминаниям о заходе солнца на востоке.

Гай Юлий Солин, латинский автор третьего столетия, писал о народе, живущем на южных берегах Египта: «Обитатели этой страны говорят, будто узнали от своих предков, что солнце теперь садится там, где прежде вставало».[306]

Все предания народов сходятся в том, что связывают изменения движения солнца с великими катастрофами, которыми завершались мировые века. Изменение движения солнца в каждом последующем веке заставило многие народы пользоваться словом «солнце» для обозначения «века».

«Китайцы говорят, что новый порядок вещей наступил только после того, как звезды стали двигаться с востока на запад.[307] «Знаки китайского зодиака имеют странную особенность двигаться в ретроградном направлении, т. е. против курса солнца».[308]

В сирийском городе Угарите (Рас Шамра) было обнаружено стихотворение, посвященное планетной богине Анат, которая «уничтожила население Леванта» и «поменяла местами две зари и движение звезд».[309]

Мексиканские иероглифы описывают четыре движения солнца «nahui ollin tonatiuh». Индейские авторы переводят «ollin» как «движения солнца». Когда они считают необходимым добавить число «nahui ollin», они заменяют словами «солнце в своих четырех движениях».[310] Эти «четыре движения» соотносятся с «четырьмя доисторическими солнцами», или «мировыми веками» с непостоянными странами света.[311]

Солнце, которое движется на восток, противоположное нынешнему солнцу, называется индейцами Теотл Ликсо.[312] Народы Мексики символически уподобляют изменения направления солнечного движения небесной игре в мяч, сопровождающейся столкновениями и землетрясениями на земле.[313]

Обратное расположение востока и запада, если оно сочетается с обратным положением севера и юга, превратит северные созвездия в южные и представит их в перевернутом порядке, как на карте южного неба, изображенной на потолке могилы Сенмута. Северные звезды станут южными; кажется, именно это явление было описано мексиканцами как «уход четырехсот южных звезд».[314]

вернуться

294

Plato, The Sidesman or Poliiicus (transl. H.N.Fowler, 1925), p. 49, 53.

вернуться

295

The Fragments of Sophocles, ed. by A.C.Pearson (1917), III, 5, Fragment 738; I, 93. Те из греческих авторов, которые отметили, изменение направления солнца во времена аргосского тирана. Атрея, пугали два события и сводили их к одному: свершившееся в прошлом перемещение запада и востока и временное ретроградное движение солнца во времена аргосских тиранов.

вернуться

296

Euripides, Electra (transl. A.S.Way), II.727ff.

вернуться

297

Strabo, The Geography, I, 2, 15.

вернуться

298

Каждую ночь звезды восходят на четыре минуты раньше: земля совершает 366 1/4 оборота за год по отношению к звездам, но 365 1/4 оборота по отношению к солнцу.

вернуться

299

Euripides, Orestes (transl. A.S.Way),И. lOOlff.

вернуться

300

Seneca, Thycsles (transl. F.J.Miller), II. 794ff.

вернуться

301

Aristotle, On the Heavens, Il.ii (transl. W.K.C.Guthrie, 1939). См. также Плутарха, который в «Мнениях философов» писал, что согласно Пифагору, Платону и Аристотелю, «восток — это правая сторона, а запад — это левая сторона».

вернуться

302

Plato. Laws (transl.R.G.Buiy, 1920), Bk.IV, II. 760 D.

вернуться

303

Plato, Timaeus (transl. Bury. 1929), 43B and C.

вернуться

304

Cf.Buiy's comment toTimaeus, notes, p. 72, 80.

вернуться

305

Plato,Timaeus, 43 and E.

вернуться

306

See for literature Franser's note to Epitome II in his translation of Apollodorus; Wiedemann, Herodots zweilcs Buch, p.506; Pearson, The Fragments of Sophocles, III, note to Fragment 738.

вернуться

307

Bellamy, Moons, Myths and Man, p.69.

вернуться

309

C.Virollcaud, «La deesse Anat», Mission de Ras Shamra, Vol. IV (1938).

вернуться

310

Humboldt, Researches, I, 351, See also by the same author, Examen ontique de ihistoire de 1й geographic du nouveau continent (1836–1839), II, 355.

вернуться

311

Seler, Cesammelte Abhandlungen, II, 799.

вернуться

312

Селер, сбитый с толку утверждением в одном из древних мексиканских текстов о том, что солнце движется к востоку, писал: «Движение к востоку и заход на востоке… должны быть поняты буквально… Однако нельзя себе представить солнце, странствующее в восточном направлении: солнце и весь небосвод с постоянными звездами движется на запад». «Einiges uber die nalurlichen Grundlagen mexicanischer Mythen» (1907) in Cesammelte Abhandlungen, Vol. III.

вернуться

313

Ibid. Also Brasseur, Histoire des nations civiilisees du Mexique, I, 123.

вернуться

314

Seler. «Ueber die nalurlichen Grundlagen». Cesammelte Abhandlungen, III, 320.