Тесс глубоко вздохнула, решив быть паинькой. Может быть, ее патетическая невинность вызовет сочувствие у этого мамонта и он позволит ей пройти.
— Я ищу своего старшего брата Джима, — ответила она сладчайшим голоском. — Вы случайно не встречали его? Он ростом на полметра повыше вас и ходит с длинным острым ножом.
Человек расхохотался, подходя ближе — слишком близко — к ней, и Тесс поняла, что на этого парня такие фокусы не действуют.
— Слушай, ты, бизон! — гаркнула она прямо ему в лицо. — Лучше бы ты убрал свою тушу с моей дороги, или я мигом позову полицию и скажу им, что у нас тут завелся главный преступник!
Его кустистые брови сошлись над переносицей. В следующую секунду сыромятный хлыст обвился вокруг груди Тесс, и ее потащили к фургону, стоящему на улице.
Рядом с парой черных быков, запряженных в фургон, Тесс остановили. Хлыст убрали. Потом мужчина стянул с себя рубашку, и глазам Тесс предстало самое удивительное зрелище, какое она когда-либо видела. Он принимал самые разнообразные позы, демонстрируя ей все свои мускулы, и в то же время непрерывно улыбался и корчил рожи. Тесс кивала, показывая, что немало поражена, и надеялась, что когда он закончит, то отпустит ее восвояси.
Однако дело оказалось не таким простым. Появился еще один человек-гора с огромным хлыстом и шлепнул Тесс по руке.
— Что ты тут делаешь, Биво?
— Женщина, — ответил Биво басом. — Она обозвала меня тушей и мигом. — Он подмигнул второму мужчине. — Вот я и решил показать ей другие свои достоинства.
— Что значит «мигом»? — спросил его собеседник.
— Я не знаю, — улыбнулся Биво. — Но это делает меня главным преступником.
Второй мужчина фыркнул и потянулся к Тесс:
— Она американка, дружище Биво. Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты приставал только к таким же, как ты сам.
Биво отреагировал моментально, ударив своего приятеля по руке, протянутой к Тесс, и преградив дорогу к ней.
— Я увидел ее первым, Ричардс, — предупредил он.
— Уж и взглянуть нельзя, — возмутился Ричардс, давая сдачи.
Тесс не успела сказать, что ее совершенно не привлекает спор, где главным призом является она сама.
— Мальчики… — Тут дыхание перехватило, слова застряли в горле, а сама она отлетела в сторону и ударилась спиной о борт фургона. Но никто не собирался ее бить, просто Биво шевельнул локтем и нечаянно задел Тесс.
В следующее мгновение оба гиганта выхватили из сапог револьверы и устроили перестрелку, стоя в метре друг от друга.
Тесс в ужасе закрыла лицо руками и забилась под фургон, затаив дыхание. Воздух наполнился свистом пуль. Тесс услышала рядом чей-то истошный вопль и только через секунду осознала, что кричит она сама.
Через несколько секунд, которые показались ей часами, пальба так же внезапно прекратилась, Тесс открыла глаза и оказалась в едком облаке порохового дыма. Она закашлялась, видя, как обоих гигантов, оставшихся, как ни удивительно, совершенно невредимыми, уводят в тюрьму. Потом она увидела знакомые зеленые глаза, недовольно глядящие на нее сквозь дым.
Тесс неуверенно улыбнулась. Но ничто не могло смягчить мрачного выражения лица Джозефа Магайра.
Он взял ее за руку и потащил за собой, направляясь обратно в отель. По дороге Тесс уговаривала себя, пытаясь попасть в ногу с Джозефом, что он, по крайней мере, не уехал из города.
Когда Джозеф тащил ее к лестнице, клерк в холле отеля едва посмотрел в их сторону. Подойдя к номеру, Джозеф ударом ноги распахнул дверь настежь и толкнул Тесс на кровать.
— Именно здесь я оставил вас, уходя завтракать! — рявкнул он, с треском захлопывая за собой дверь. — И именно здесь я рассчитывал найти вас, когда вернусь!
«Боже мой, — думала она в панике, — он уходил всего лишь завтракать?»
— Магайр, неужели мы должны снова пройти через это? — спросила она, пытаясь скрыть свою ярость за показным нетерпением. Бешенство в его глазах не слишком волновало Тесс. — Я проснулась, а тебя нет. Вот и все.
Джозеф стоял перед ней, сердито стиснув челюсти, и Тесс подумала про себя, а все ли зубы у него на месте?
— Ну же, Магайр. Я здесь, ты здесь. Ничего страшного не произошло.
Он смотрел на нее молча еще некоторое время, потом наклонился и опять взял ее за руку:
— На этот раз, леди, вы так легко не отделаетесь.
У нее не было времени спросить, куда он ее тащит. Джозеф поволок ее из комнаты, вниз по лестнице и на улицу. Солнце ослепило Тесс, когда они быстрым шагом пошли куда-то по тротуару, но она заметила, что ее ведут в сторону, противоположную салуну «Длинный Ручей».
— Куда это мы идем? — наконец потребовала она объяснений.