Выбрать главу

Райм беше склонен да му отправи презрителна гримаса, но заради Роуз само кимна и се усмихна.

Човекът я прегледа и провери мястото на разреза и интравенозната система.

— Всичко изглежда добре, много добре.

— Господин Ерандо знае какво говори — отбеляза Роуз. — А сега, Линкълн, мисля да си почина.

— Разбира се. Утре ще дойдем пак.

Райм излезе от стаята и се отправи към стаята на сестрите, където Амелия приключваше телефонен разговор.

— Тя е добре. Иска да поспи — каза той.

— Ще надникна да я видя.

Сакс отиде в стаята на майка си и след минута се върна при Райм.

— Спи като бебе.

Те тръгнаха по коридора. Не че му пукаше, но Райм забеляза, че никой тук не погледна към него, за разлика от улиците на града. В болницата, разбира се, хората очакваха да видят човек в инвалидна количка. Нищо необикновено, нищо интересно за зяпане. Всъщност Линкълн беше мобилен и се движеше с лекота по коридора заедно с придружител, след като беше извадил по-голям късмет от мнозина в сумрачните, тихи стаи, покрай които минаха.

In regione caecorum rex est luscus.

В страната на слепите едноокият е цар.

Един до друг те прекосиха препълненото фоайе, излязоха навън в облачния пролетен следобед и се отправиха към микробуса, който беше паркиран на място за инвалиди.

— Е, реши ли какво ще правиш по време на тримесечното си отстраняване? — попита Райм.

— Освен да съм бясна ли?

— Освен това.

— Ще се грижа за майка си. Ще работя по ториното. Ще изстрелям много олово в хартиени мишени на стрелбището. Ще готвя.

— Ще готвиш?

Е, добре, не и това.

— Струва ми се, че имаш предвид нещо — каза Сакс, когато се приближиха до микробуса.

Райм се подсмихна. Лон Селито… Какво щяхме да правим без теб?

— Евърс Уитмор, адвокатът, дойде да говори с мен. Знаеш, че вече не работя за него по случая „Фромър“. Сега се занимавам с криминалната страна и би имало конфликт на интереси.

— Какво искаш да ми кажеш, Райм?

— Искам услуга, Сакс. Първоначалната ти реакция ще бъде да откажеш, но ме изслушай.

— Звучи познато.

Линкълн повдигна учудено вежди.

— Да ме изслушаш ли?

Амелия сложи ръка на рамото му и каза:

— Договорихме се.

Информация за текста

Информация за текста

Издание:

Джефри Дивър. Стоманена целувка

Американска. Първо издание

Преводач: Юлия Чернева

Художествено оформление на корицата: Димитър Стоянов — Димо̀

Редактор: Евгения Мирева

Издателство Ера, София, 2016

ISBN: 978-954-389-396-6

Сканиране: sqnka, torrent-team.net

Разпознаване, обработка и корекция: WizardBGR, chitanka.info

Специално за torrent-team.net!

notes

1

Структурна групировка, свързана с централния атом в молекулата на сложно химическо съединение. — Б.пр.

2

White Castle (англ.) — „Бял замък“. — Б.пр.

3

Catch (англ.) — хващам, улавям, сграбчвам. — Б.пр.

4

American Girl — американски онлайн магазин за кукли, дрехи, игри и подаръци за момичета. — Б.пр.

5

craigslist (нарочно изписвано с малка буква) — централизирана мрежа от онлайн градски общества, включваща безплатни обяви и форуми на различни теми. Основана е през 1995 г. за района на Сан Франциско. — Б.пр.

6

Entertainment Weekly — списание, издавано в Ню Йорк, за филми, телевизия, музика, театър, книги и поп култура. — Б.пр.

7

Simon Says (англ.) — детска игра, популярна в англоезичните страни, изразяваща се и действия, които единия играч прави, а следващият повтаря по реда, по който първият ги е направил. — Б.пр.

8

Ten-Ten Wins (1010 килохерца) — Радиостанция в Ню Йорк Сити, собственост на радио Си Би Ес. — Б. пр.

9

Американско риалити шоу, излъчено за пръв път на 9 август 2009 г. по телевизия Ей Би Си. — Б.пр.

10

Bay View (англ.) — изглед към залива. — Б.пр.

11

Теодор Джон Казински, също познат като Юнабомбър, е американски математик, анархист, примитивист и социален критик, който извършва поредица от атентати с писма бомби в продължение на 20 години, при които убива трима и ранява 23 души. — Б.пр.

12