Выбрать главу

Без да иска, Бейли усети как отстъпва пред суровата гордост на този човек. Но го попита рязко:

— Къде бяхте снощи между осемнайсет и двайсет часа?

Клусар сви рамене.

— Разхождах се. Обичам да се разхождам за малко след вечеря.

— Приятели ли посетихте? Или ходихте на етеровизия?

— Не. Просто се разхождах.

Бейли стисна устни. Гледането на етеровизия щеше да означава дупка в картона на Клусар за дажбите. Срещата с приятели щеше да означава споменаването на мъжко или женско име и кръстосан разпит.

— Значи никой не ви е видял?

— Може и да ме е видял някой. Не зная. Поне не ми е известно.

— А по-предната вечер?

— Същото.

— Значи нямате алиби и за двете вечери?

— Ако бях извършил някакво престъпление, господин полицай, щях да имам. За какво ми е алиби?

Бейли не отговори. Погледна в малкия си бележник.

— Имате вече една присъда. За подбудителство към бунт.

— Е, добре, едно от тия Р-та ме блъсна и аз го спънах. Това подбудителство към бунт ли е?

— Съдът го е окачествил така. Бил сте осъден и глобен.

— Но с това се свърши, нали? Или искате отново да ме глобите?

— По-предната вечер без малко не избухна бунт в един магазин за обувки в Бронкс. Видели са ви там.

— Кой ме е видял?

— Било е по времето, когато тук се храните. Вечеряхте ли онази вечер?

Клусар се поколеба и поклати отрицателно глава.

— Стомахът ми не беше наред. Понякога се получава от дрождите. Дори ако човек е ветеран.

— Снощи без малко не избухна бунт в Уилиамсбърг. Видели са ви и там.

— Кой ме е видял?

— Отричате ли, че сте присъствували и в двата случая?

— Не ме обвинявате в нещо, което да мога да отрека. Кога точно се е случило това и кой ме е видял?

Бейли втренчи поглед в цимолога.

— Смятам, че ви е съвсем ясно за какво говоря. Според мене вие играете важна роля в нелегална организация на средновековниците.

— Не мога да ви попреча да си го мислите, господин полицай, но мислите не са доказателство. Това положително ви е известно. — И Клусар се засмя.

— Възможно е — каза Бейли, а продълговатото му лице бе застинало като маска — да мога да изтръгна малко истина от вас още сега.

След което отиде до вратата на стаята, отвори я и попита Р. Данийл, който търпеливо чакаше отвън:

— Пристигна ли вечерята на Клусар?

— Вече идва, Илия.

— Моля те, внеси я, Данийл.

Миг по-късно Р. Данийл влезе с метален поднос, разделен с прегради.

— Постави го пред господин Клусар, Данийл — каза Бейли.

И седна на една от пейките край стените на стаята, кръстоса крака и започна ритмично да се поклаща. Видя как Клусар се дръпна тромаво, когато Р. Данийл сложи подноса на пейката недалече от него.

— Господин Клусар — каза Бейли, — искам да ви представя на своя колега Данийл Оливо.

Данийл протегна ръка с думите:

— Приятно ми е, Франсис.

Клусар мълчеше. Не понечи да се ръкува с Данийл, който остана с протегната ръка, докато Клусар започна да се изчервява. Бейли кротко каза:

— Не се дръжте грубо, господин Клусар. Нима прекалената гордост ви пречи да се ръкувате с един полицай?

Клусар измънка:

— Ако нямате нищо против, аз съм гладен.

Извади от джоба си ножче с виличка, разгъна я и седна с очи, вперени в яденето. Бейли каза:

— Данийл, струва ми се, че нашият приятел се е обидил от хладното ти отношение. Но ти не му се сърдиш, нали?

— Ни най-малко, Илия — отвърна Р. Данийл.

— Тогава докажи, че всичко е забравено. Прегърни го.

— С удоволствие — каза Р. Данийл и пристъпи.

Клусар остави вилицата.

— Какво значи това? Какво става?

Без да се поколебае, Р. Данийл протегна ръка. Клусар рязко го блъсна с опакото на ръката си и ръката на Р. Данийл се отметна.

— По дяволите, не ме докосвай! — извика Клусар и скочи встрани, подносът се преобърна, падна с трясък на пода, а храната се изсипа.

Бейли с неподвижен поглед даде знак на Р. Данийл, който продължи търпеливо да се приближава към отстъпващия назад цимолог. Бейли застана пред вратата. Клусар закрещя: