Астон. Эй, хватит, слышишь? Я не могу спать.
Дэвис. Что? Что? Что такое?
Астон. Опять расшумелся.
Дэвис. Я старый человек, что ты хочешь от меня — чтобы я не дышал?
Астон. Шумно очень.
Дэвис. Ты что, хочешь, чтоб я не дышал?
Астон (идет к своей кровати, надевает брюки). Пойду глотну воздуха.
Дэвис. Что ты хочешь от меня? Слушай, приятель, я не удивляюсь, что за тобой приезжали. Будить старого человека посреди ночи — ты и точно чокнутый! Из-за тебя мне кошмары снятся, кто ж виноват тогда, что мне кошмары снятся? Если бы ты меня не дергал все время, я бы не шумел! Как ты хочешь, чтобы я спал тихо, когда ты меня расталкиваешь все время? Ты что, хочешь, чтобы я не дышал?
Отбрасывает одеяло и вылезает из постели, одетый в фуфайку, жилет и брюки.
Здесь холод такой, что мне приходится в брюках ложиться. Никогда в жизни так не спал. А здесь приходится. И все потому, что ты не сделаешь отопления, черт бы его драл! Я видел дни и получше, приятель. И ни в какие заведения меня не помещали, это точно. Я в здравом уме! И нечего меня дергать. Со мною-то всё в порядке, ты сам не рыпайся. Знай свое место, то-то! Могу тебе сказать, твой брат за тобой поглядывает. Он всё о тебе знает. У меня там есть друг, ты не беспокойся. У меня там стоящий друг! Как с мразью со мной обращается! Чего ж ты меня тогда сюда привел, раз так думал со мной обращаться? Ты думал, ты меня получше, как бы не так. Я всё знаю. Они тебя засадили раз, они тебя и еще раз засадят. Твой брат за тобой поглядывает! Они могут еще раз к твоей голове провода подвести! Они еще подведут! Когда захотят. Им только стукнуть надо. Они тебя в карете отвезут, парень. Приедут сюда, подхватят и увезут! Будешь знать тогда! Подведут провода к голове, узнаешь тогда. Они только взглянут на весь этот хлам, где я сплю, и сразу поймут, что ты псих. Ну и сплоховали они, слышишь ты, такого выпустить, а?! Неизвестно, что тебе надо, уходишь, приходишь, никто не знает, что тебе надо! Но с собой я такого не потерплю. Думаешь, я всю грязную работу за тебя буду делать? Ха! Да ты в себя приди! Ты хочешь, чтобы я грязную работу делал по всей лестнице только ради как спать в этой вонючей дыре? Нашел дурака! Мальчишка! Да ты сам не знаешь, что ты все время делаешь. Ты же тронулся! Ты уже наполовину спятил! Все ясно, стоит лишь глянуть. Хоть бы раз монету подкинул! Обращается со мной как с поганой скотиной! Я-то никогда в дурдоме не был!
Астон делает легкое движение по направлению к нему. Дэвис вынимает свой нож из заднего кармана.
Попробуй только подойти, приятель! У меня вон что есть. Он был в деле. Он был в деле. Лучше не суйся.
Пауза.
Они долго смотрят друг на друга.
Думай, что делаешь.
Пауза.
Только попробуй тронь.
Пауза.
Астон. Я… мне кажется, тебе пора поискать чего другого. Мы вроде не поладили.
Дэвис. Поискать чего другого?
Астон. Да.
Дэвис. Мне? Это ты кому? Сам поищи, понял?
Астон. Что?
Дэвис. Ты! Ты поищи чего другого!
Астон. Я живу здесь. А ты — нет.
Дэвис. Я — нет? Нет уж, я живу здесь. Мне здесь работу предложили.
Астон. Да… в общем, ты не совсем подходишь.
Дэвис. Не подхожу? Ладно. К твоему сведению, тут кое-кто думает, что я вполне подхожу. И еще… я тут остаюсь сторожем! Понял? Твой брат, он мне сказал — понял? Я буду сторожем.
Астон. Мой брат?
Дэвис. Он остается, он здесь будет хозяйничать, и я с ним.
Астон. Слушай. Я дам тебе… пару монет, ты сможешь добраться до Сидкапа.
Дэвис. Ты сначала сарай построй! Пару монет! Когда мне здесь жалованье обещают! Ты сначала свой вонючий сарай построй! Вот как!
Астон (долго смотрит на него). Это совсем не вонючий сарай.
Долгая пауза.
(Приближается к нему.) Он чистый. Хорошее дерево. Я его построю. Не волнуйся.
Дэвис. Не подходи!
Астон. И нечего называть его вонючим.
Дэвис наставляет на Астона нож.
Сам ты вонючий.
Дэвис. Что?
Астон. Всю комнату здесь провонял.