Герольды
(вернувшись)
Мало чести, невниманьеМы нашли во вражьем стане.Благородный вызов твойВысмеяли всей толпой:«Император ваш забытИ погублен без возврата.Так и сказка говорит:«Жил-был царь один когда-то».
Фауст
Дела сложились так и обстоят,Как все твои приверженцы хотят.Враг близится, нас охватило рвенье,Удобен миг, скомандуй наступленье.
Император
Командованье князю я сдаю.
(Главнокомандующему.)
Изволь вступить в обязанность свою.
Главнокомандующий
Пусть выстроится правое крыло.Противник из долины вышел левым.Взбираться на гору им тяжелей,Мы сбросим их с пригорка, овладев им.
Фауст
Тогда позволь, чтоб этот вот геройСражался у тебя на фланге правом.Не зная удержу, он рвется в бойИ увлечет других примером бравым.
(Указывает на стоящего справа.)
Рауфебольд
(выступая вперед)
Кто мне лицо подставит, шутникуДам по скулам и в зубы что есть силы.Кто тыл покажет, тем сверну башку,Чтоб морду всю назад перекосило.Попробуй-ка меня остановиС моею палицею беспощадной.Противника утопим мы в крови,Чтоб к нам соваться не было повадно.
(Уходит.)
Главнокомандующий
Фаланга центра пусть готовит схватку,Приблизившись к противнику украдкой.Смотрите, наше правое крылоСмятенье в их рядах произвело.
Фауст
(указывая на стоящего в середине)
Пошлемте в центр, где битва горяча,Вот этого проныру-ловкача.
Габебальд
(выступая вперед)
Я блеск победы увеличуДа захвачу притом добычуИ все верну, что этот ворСтащил, награбив, в свой шатер.Недолго царствовать поганцу,Из центра выбьем самозванца.
Айлебойта, маркитантка
(прижимаясь к Габебальду)
Хоть он мне не законный муж,Но друг и компаньон к тому ж.В походе только не зевай —И снимешь знатный урожай.А баба хваткою берет.Ни в чем запрета нет. Вперед!Оба уходят.
Главнокомандующий
Что враг нажим свой весь сосредоточитНа левом фланге, знал я наперед.Он не жалеет жертв и, видно, хочетЗанять ущелья узкого проход.
Фауст
(кивая налево)
Вот помощь им. На этого взгляни лишь,И силу новой силою усилишь.
Гальтефест
Пусть левый фланг вас больше не заботит.Где я, туда не сунуться врагу.И молния с дороги той своротит,Которую один я стерегу.
(Уходит.)
Мефистофель
(спускаясь сверху)
Теперь смотрите, как в тылуИз всех теснин, по узким тропамНа помощь левому крылуСолдаты в шлемах рвутся скопом.Средь гор устроивши заторИз лат, мечей, щитов и шпор,Все ждут команды властелина,Чтоб хлынуть на врагов лавиной.
(Вполголоса, понимающим, в чем суть.)
Доискиваться б не просил,Откуда подкрепленье взято:Я оружейные палатыДля этого опустошил.Вооружения модели,В былом – князья и короли,Стояли и верхом сидели,Как встарь, владыками земли.Доспехов целый арсеналЯ в залах с постаментов снял.Скорлупки высохших улитокНапяливши на чертенят,Средневековья пережитокТеперь я вывел на парад.Кольчуги, копья, самопалы.Произведут эффект немалый.
(Громко.)
Как гулко оглашают дальЗвон лат, бряцающая сталь!Знамена веют с видом браннымНа свежем ветре долгожданном.Народ охватывает жарВмешаться в бой под гром фанфар.
Страшный трубный раскат сверху. Неприятельское войско дрогнуло.
Фауст
Весь горизонт покрылся мраком.Лишь там и сям предвестья знакомНа небе рдеет полоса.Оружие от крови ало,В бой втянуты леса и скалы,И в битву рвутся небеса.
Мефистофель
На правом фланге бьется стойко,Развертываясь во всю ширь,Ганс Рауфебольд, верзила бойкий,Орудуя, как богатырь.