Выбрать главу

— Я очень сожалею, дорогой, что мы так напугали тебя. — В этих словах была вся Элизабет: сожалеет, что меня напугали, и ни слова о себе самой.

— У тебя все в порядке? Ты уверена, что у тебя…

— Конечно, — голос ее был еле слышным, но в нем звучали присущая ей жизнерадостность и бодрость. — Мы почти у цели. Вижу на земле огни, — минутное молчание, и ее тихий, едва слышный голос: — Я очень люблю тебя, дорогой. Любила всегда, люблю постоянно, буду любить вечно.

Счастливый, я откинулся в кресле, расслабился и наконец-то начал успокаиваться. Потом вскочил и наклонился над рацией, услышав восклицание Элизабет и вслед за ним резкий, голос Пита:

— Он пикирует прямо на нас! Ты слышишь?! Этот подонок спикировал прямо на нас. Он открыл огонь и стреляет из всех пулеметов. Он идет прямо…

Голос Пита перешел в какой-то задыхающийся, булькающий стон. Стон прервал отчаянный и мучительный крик Элизабет, и в то же самое мгновенье меня оглушило стаккато взрывов, от которого завибрировали наушники на моей голове. Все это продолжалось не более двух секунд, а то и меньше. Потом тишина: ни пальбы, ни стона, ни крика. Гробовая тишина.

Две секунды. Две секунды, отнявшие все, что было для меня жизнью. Две секунды, оставившие меня в полном одиночестве в пустом, жестоком, разрушенном и бессмысленном мире.

Моя красная роза стала белой. Это произошло 3 мая 1958 года.

Глава 1

Не знаю, какого именно человека я ожидал увидеть за полированным столом красного дерева. Подсознательно облик окружного судьи ошибочно ассоциировался у меня с персонажами книг и кинофильмов. Он сложился в те далекие времена, когда я мог позволить себе читать книги и смотреть фильмы без разбора. Единственные различия в наружности судей юго-востока Соединенных Штатов я усматривал в их весе: одни — высушенные, худосочные и жилистые, а другие — с тройными подбородками и соответствующим этим подбородкам обилием мяса и жира на теле. Как правило, судья оказывался пожилым человеком, одетым в белый помятый костюм и бывшую когда-то белой, но потерявшую свежесть рубашку. На шее обычно повязан галстук в виде шнурка, на голове красовалась панама с цветной лентой. Лицо чаще всего красное, нос сизый, и, конечно, судью украшали серебристые с опущенными концами марктвеновские усы со следами бурбона или мятного джулепа[1]. Выражение лица равнодушное, осанка аристократическая, моральные принципы высокие, а интеллект весьма умеренный.

Судья Моллисон очень разочаровал меня. Он не соответствовал ни одной из моих характеристик, за исключением, возможно, моральных принципов, а их с первого взгляда не обнаружишь. Он был молод, чисто выбрит, в безупречно сшитом светло-сером костюме из тонкой шерсти. Галстук старомодный. Что касается бурбона или мятного джулепа, то сомневаюсь, что он вообще когда-либо заглядывал в бар, если не считать случаев, когда у него возникало желание прихлопнуть это заведение. Он выглядел мягким, не будучи таковым, он выглядел умным и полностью соответствовал этому определению. Его ум был острым, как игла. И сейчас, проткнув меня ею, он с бесстрастным лицом наблюдал, как я извиваюсь. И выражение его лица было мне совсем не по вкусу!

— Давайте, давайте, говорите, мы ждем ответа, мистер… э… Крайслер. — Он не выразил словами, что не верит тому, что мое имя Крайслер, но все присутствующие в зале суда люди поняли это по его тону.

И, конечно, не могли не заметить его тона несколько школьниц, которые, с круглыми от впечатлений глазами, храбро зарабатывали баллы по по курсу гражданского и уголовного права посещением этого места греха, порока и беззакония. Не могла не заметить этого и блондинка с грустными глазами, спокойно сидящая на скамейке в первом ряду, а также огромный, заросший черными волосами обезьяноподобный тип в четвертом ряду. По крайней мере, его сломанный нос под едва заметным просветом между бровями и лбом то и дело заметно подергивался. А может, его просто донимали мухи. В зале суда их полным-полно. Я с раздражением подумал, что если внешность человека говорит о его характере, то этот верзила должен был бы сидеть на моем месте. Я снова повернулся к судье:

— Вот уже в третий раз, судья, вы испытываете затруднения, припоминая мое имя. Между тем некоторые наиболее сообразительные люди, слушающие вас, уже запомнили его. Вам следовало бы быть более собранным, мой друг!

— Я вам не друг, — голос судьи Моллисона был подчеркнуто официальным и недружелюбным, — и вы еще не на скамье подсудимых. Здесь нет присяжных заседателей, и дело только слушается, мистер… э… Крайслер.

вернуться

1

Мятный джу́леп — алкогольный коктейль на основе бурбона (или другого крепкого спиртного напитка), воды, дроблёного льда и свежей мяты.