– А сам играешь?
– Нет... Ну, на улице играем, конечно, но я не состою в команде.
Команда стоила денег, а по нашей обстановке было очевидно, что у нас их нет.
– У Джона утром занятия в школе, ему нужно выспаться, мистер Тайлер.
– Зови меня Рид.
Я ничего не ответила. Неважно, как я буду его называть, ведь через несколько минут мы его больше никогда не увидим.
– А чьи это учебники?
Джон не дал мне возможности ответить.
– Некоторые мои, – на этом он решил остановиться.
Рид подошел ближе к столу и посмотрел на книги.
Его левая бровь изогнулась, когда он прочитал название вслух:
– Аналитика в бухгалтерском учете?
И снова моя гордость взяла верх, и мой голос прозвучал жестко:
– Я не собираюсь всю жизнь работать в «Бургере».
– Как часто у тебя занятия?
– Два раза в семестр.
Рид повернулся к моему брату.
– Какие у тебя оценки, Джон?
– Приличные.
Рида, казалось, не смущали односложные ответы Джона.
– А какие предметы нравятся?
Брат неожиданно ответил:
– Английский, литература и история.
Я услышала легкий шорох материи и первой заметила сестру; она маленькими ручками потерла глаза и вопросительно на всех взглянула. В два шага я подошла к ней, подняла и прижала к своему плечу.
– Эй, сладкая, тебе пора спать.
Она оттолкнулась от меня, ее большие глаза обратились к странному мужчине в трейлере.
– Ты кто?
Я заметила реакцию Рида. Почти все испытывали к Битси теплые и пушистые чувства. Она была очаровательна. Именно поэтому мы с Джоном всегда осторожничали – Битси являлась нашим миром.
Рид одарил ее мягкой, успокаивающей улыбкой и тихо произнес:
– Я Рид. Извини, что разбудил.
– Дон Гато захотел, чтобы ему почесали животик.
Я потрепала сестру по волосам.
– Пойдем я уложу тебя обратно в постель, сладкая.
Мы быстро направились к дальней двери-гармошке.
Маленькая рука сестренки поднялась с моего плеча, и краем глаза я заметила, как Битси помахала Риду. Уложив ее в кровать, я натянула на сестру одеяло.
– Обещаю скоро вернуться. Ложись спать, а утром я приготовлю твои любимые блинчики.
– Он симпатичный.
Устами младенца...
– Да, симпатичный.
– Он твой парень?
Я знала, что Рид слышал каждое слово сквозь тонкие стены.
– Он просто хороший человек, который подвез меня домой. Хватит, давай спи или блинчиков не будет.
– Люблю тебя, Джейси.
Мое сердце растаяло.
– Я тоже тебя люблю, сладкая. Спокойной ночи.
Я отодвинула дверь-гармошку так, чтобы она осталась открытой лишь на дюйм, затем повернулась и посмотрела на Рида.
Его глубокий голос оставался тихим.
– Принесу кое-что из машины, а потом дам вам всем поспать. Вернусь через минуту, – он открыл дверь трейлера и вышел.
Огромные глаза брата встретились с моими.
– Ты привела сюда Рида Тайлера! Ты знала, что это Рид Тайлер??
– Ш-шш. Поговорим, когда он уедет.
Рид вернулся, держа коробку с мячами. Он положил их на стол поверх моего бухгалтерского учебника, прежде чем повернулся к брату и пожал ему руку.
– Было приятно познакомиться, Джон.
Брат лишь кивнул.
Рид впился в меня голубым взглядом.
– Надеюсь, ты получишь за них желаемое. Я позабочусь о прессе и сообщу им, что мячи мне больше не принадлежат.
Из-за комка в горле я не смогла ответить. А на глаза навернулись слезы, и больше всего на свете мне уже не нужны были мячи Рида Тайлера.
Глава 5
Автомобиль с ревом уехал, а я застыла в ошеломлении.
– Что за хрень в коробке, сестренка?
Я подошла к столу, открыла коробку и протянула брату один из мячей в плексигласовой оболочке. На шаре красовалась маленькая табличка с именем и датой.
– Черт возьми, это же Малыш Рут (прим перев.: Бейб Рут — знаменитый американский бейсболист. Прозвище “Малыш” ироническое: Рут весил 98 кг при росте 188 см).
По крайней мере, я о нем слышала, поэтому не чувствовала себя глупо. Взяв другой, я поднесла его к тусклому свету. Микки Мантл – еще один известный бейсболист. Да, мячи реально стоили больших денег.
Когда по улице пошел слух, что Большой Джим, местный скупщик, заплатит десять тысяч за бейсбольную коллекцию Рида Тайлера с автографами, я понятия не имела, какие именно мячи были нужны. Просто подумала, что какому-нибудь избалованному богатому спортсмену позволительно их лишиться. Не знала я так же и того, что отец Рида передал ему коллекцию по наследству. Посмотрев в коробку, я заметила еще один трофей. Брат заглянул мне через плечо.
Я взяла мяч в руку.
– Джо Джексон. Черт возьми, это же подпись Босоногого Джо (прим перев.: Джозеф Джексон — знаменитый американский бейсболист. Прозвище “Босоногий Джо” получил, когда из-за мозолей на ногах снял бутсы перед матчем и играл босиком), – прошептал Джон с благоговением в голосе.
– Босоногого Джо?
Он закатил глаза, повертев мяч в руках и слегка приоткрыв рот. Я уже много лет не видела такого оживления на лице брата.
Наша жизнь – отстой.
* * *
Сон рядом с сестрой на мягкой кровати не спас от волнения – я проворочалась всю ночь. Коллекция Святого Грааля бейсбола была спрятана в коробке под матрасом. Джон помог приподнять его, чтобы спрятать мячи, пока Битси спала. Я рассказала брату почти всю историю, опустив только то, что мистер Тайлер разрезал на мне футболку и лифчик.
Джон отвернулся от меня, явно пытаясь совладать с гневом.
– Зачем ты это сделала?
– Нам нужны деньги, Джон.
– Значит, ты пыталась украсть их, вломившись в чужой дом? Что, если бы Рид позвонил в полицию?
– Он этого не сделал.
Джон понимал наше положение. Но все равно имел право сердиться. Если бы меня поймали, они с Битси вернулись бы в детский дом. Я лежала в постели, не в силах избавиться от чувства вины. Даже если брат не осуждал меня, моя ошибка была очевидной. Стараясь не разбудить Битси, я медленно ворочалась в кровати. Знать, как поступить, и поступить в итоге – две разные вещи.
Цифры проносились у меня в голове. В следующем семестре я откажусь от одного из предметов и буду искать вторую работу. Проживем как-нибудь, пока Джон не окончит среднюю школу. У него был отличный шанс получить академическую стипендию в приличном колледже. Он солгал Риду. Несмотря ни на что, Джон отлично учился. Будь у меня другая работа, я могла бы скопить денег, чтобы сидеть дома вечерами с Битси, пока Джон будет в коллежде.
Все, кроме одной возможности, промелькнули у меня в голове, в то время как я пыталась заснуть. Рид Тайлер получит свои мячи обратно. Я не продам их.
* * *
Я посмотрела в маленькое зеркало на синяк на лице. Выглядел он лучше, чем ожидалось. Собрав каштановые волосы в тугой пучок, я собиралась отправиться на работу.