Они рванулись в покои, Пен дергался то влево, то вправо, отчаянно высматривая пропавший посох.
— Хайбер, я не вижу его.
— Там, — сказала она, указывая на потолок.
Посох свисал с крюка, удерживаемый нитями магии на месте вне досягаемости.
— Ты можешь его спустить? — взмолился мальчик.
Она покачала головой. Она ощутила, как от нахлынувшего на нее отчаяния у нее забилось сердце.
— Эта магия для меня слишком сильна и слишком сложна. Я не настолько опытна, чтобы взломать ее.
В отчаянии он подпрыгнул за посохом, пытаясь уцепиться за него обеими руками. Когда он это сделал, руны засветились, как угольки, вставленные в полированную древесину. Они откликнулись на его усилия добраться до посоха, придавая ему сил.
— Подожди, Пен! — воскликнула она. — Нужно что-то придумать.
Она встала под темным жезлом, сцепив перед собой обе руки ладонями вверх, образовав ими что-то вроде чаши, потом сказала:
— Вставай на мои руки и я поддержу тебя. Ухватись за один конец посоха и, чтобы ни случилось, не отпускай его.
Он сделал так, как она сказала, подождав, пока она приготовится, а потом поставил ногу на ее сомкнутые пальцы. Он был гораздо тяжелее, чем выглядел, и ей потребовались все силы, чтобы приподнять его, а потом держать, пока он тянулся до посоха.
— Я схватил его! — прокричал он спустя показавшееся бесконечным время.
Выдохнув, она отпустила его и оставила висеть под потолком, вцепившись обеими руками в посох. Руны горели таким яростным пламенем, что, казалось, дерево может вспыхнуть. Но Пен, по-видимому, не чувствовал никакой боли, а нити, которые удерживали посох, начали мерцать и терять свою яркость.
— Она слабеет, Пен! Магия отступает!
В коридоре снаружи послышались звуки приближающихся в спешке шагов. Она развернулась, призвав магию почти не задумываясь, и направила ее на группу гномов-охотников, которые внезапно появились в дверном проеме. Прямо перед ними материализовался шквал ветра, своей силой подхватил их и заставил слететь вниз по лестнице, кувыркаясь и громогласно крича.
Позади нее, столкнувшись с желанием талисмана служить Пену, магия, которая удерживала темный жезл, исчезла и мальчик рухнул на пол. Он почти тут же поднялся на ноги.
— Сработало, Хайбер! — воскликнул он, сияя от восторга.
— Иди, — сказал она ему, махнув рукой. — Делай, что должен, но только быстрее. Они идут.
Она повернулась к дверному проему, приблизилась и послала еще один шквал ветра по залу в сторону гномов-охотников и одного одетого в черный плащ друида, который к ним присоединился.
Когда она оглянулась через плечо, Пен пробегал руками вдоль посоха, а светящиеся руны излучали яркое сияние, которое разогнало мрак со всех сторон и окутало мальчика ореолом огня.
— Он работает, Хайбер! — прокричал он. — Я чувствую, как что-то тянет меня!
Она не была уверена, что он имел в виду, или понимал ли он, что именно происходило, но в любом случае помочь ему она не могла. Ее внимание вернулось к коридору, где происходило что-то новое. Вне поля ее зрения шла перегруппировка. Она шагнула в одну сторону от проема, пытаясь найти укрытие. Она осматривала освещаемую только факелами темноту за пределами их убежища, чтобы заметить какое-нибудь движение, готовя себя ко всему.
— Поторопись, Пендеррин!
Ответа не последовало. Когда она оглянулась, чтобы узнать, чем он занимается, его уже не было.
— Удачи! — прошептала она.
В следующее мгновение что-то, напоминавшее огромный кулак, врезалось в нее и заставило ее пролететь назад через последние угасающие лучи света от рун темного жезла. От удара о стену у нее перехватило дыхание и она сползла вниз бесформенной массой.
"Воспользуйся Эльфийскими камнями," — подумала она, нашаривая их под одеждой.
Затем кулак снова ударил ее, ворвавшись из темноты коридора через проем в стене, второй раз отбрасывая ее на спину. Она свалилась от этого удара, как тряпичная кукла, и для нее померк свет и пропали все звуки.
Глава 10
Во втором, более мрачном мире, в более мощной и охраняемой Крепости, в месте и времени, где жизнь измерялась толщиной сухожилий и оков, а долговечность надежды была такой же эфемерной, как туман, еще одна попытка побега висела на волоске.
Грайанна Омсфорд неподвижно лежала на полу своей камеры, как истерзанное, сломленное существо, прислушиваясь к звукам приближающегося тяжелого дыхания гоблина. Стражник, которого он пришел сменить, был мертв, а на его месте примерно в десяти футах от двери ее камеры в плаще и капюшоне сидел Века Дарт. Ее горе-спаситель и то самое существо в этом треклятом мире, которое проявило хоть какое-то сострадание к ней, он также был предателем и лжецом таких чудовищных размеров, что для нее было совершенно невозможно понять его намерения от одного мгновения до другого.