Далтон разглядывал мятый листок бумаги, на котором его собственной рукой было нацарапано «адвокат». Альма уже все приготовила для бритья, а он никак не мог сообразить, что значит эта запись.
— Что это? — спросил Далтон. Но когда Альма склонилась, чтобы прочесть, отдернул листок и вдруг вспомнил: — Дайте мне телефон.
— Мне надо вас побрить.
— Очень любезно с вашей стороны, но сначала я должен заняться делами.
Сиделка недовольно прикусила губу.
— Понимаете, у меня возникли семейные проблемы, и я хотела поскорее вас побрить, чтобы…
— Я же сказал, у меня дело, — перебил ее Далтон. — Принесите мне этот чертов телефон и мою записную книжку.
Громко вздохнув, Альма пошла за телефоном. Далтон смотрел на записку, боясь, как бы мысли снова не спутались.
— Вода остывает, — сказала Альма, подавая ему трубку.
— Сходите на кухню и подогрейте.
Уэйн Хардинг и Далтон Такер уже пятьдесят лет поддерживали деловые отношения. Хотя недавно Уэйна избрали судьей по наследственным делам, он продолжал оказывать юридические услуги Далтону.
— Рад тебя слышать, Далтон.
Для приличия они поговорили о снегопаде, о скоте, о семейных новостях. Затем Далтон изложил свою просьбу. Уэйн внимательно его выслушал. История отношений Такеров и Райделлов была ему хорошо известна.
— Если я правильно тебя понял, — сказал Уэйн, — ты хочешь дать Луизе пожизненное право владения твоим ранчо. То есть она может жить там до самой смерти.
— Да, — ответил Далтон. Соображал он сейчас не слишком быстро, но Уэйну доверял полностью и знал, что все его желания тот выполнит. А значит, можно ни о чем не волноваться.
— Однако она не будет иметь права продать ранчо или оставить его своим наследникам… — Тут Уэйн позволил себе усмехнуться, — к примеру, Тодду и Тамми.
— Да, ты уж проследи, чтоб ни один Райделл от моего завещания не выиграл.
— Ни один? А как же Луиза?
— Тьфу ты! — Далтон так любил Луизу, что почти забыл, из чьей она семьи.
— Но ты и это можешь изменить, — рассмеялся Уэйн. — Женись на ней, и она станет миссис Такер.
Далтон задумался. Эта мысль посещала его довольно часто, и Луиза, он знал, обрадуется его предложению. Но затем он представил себе, как жених в визитке и цилиндре сидит, вытянув загипсованную ногу, в инвалидной коляске, а рядом стоит мрачный Джеймс и держит в руках подушечку, на которой лежат обручальное кольцо и зубные протезы Далтона.
— Черт бы тебя побрал! — проворчал он. — Тебе обязательно надо меня подколоть.
— А ты все-таки подумай, — снова рассмеялся Уэйн. — Ладно, на этой неделе я заеду к тебе с новым завещанием.
— Лучше в начале недели, а не в конце. Сам понимаешь, в моем возрасте каждый день на счету. И вот еще что…
Понизив голос, Далтон объяснил адвокату, что он от него хочет. Уэйн все записал и пообещал связаться с нужными людьми и подготовить документ, чтобы Далтон мог подписать его одновременно с завещанием.
Далтон повесил трубку и стал ждать, когда его побреют. В коридоре мелькнула тень, он заметил Альму, разговаривавшую с каким-то юношей. Она его о чем-то просила, умоляюще протягивала к нему руки. Видимо, это и есть ее семейные проблемы, подумал Далтон.
— Молодой человек! — крикнул он. — Подойдите сюда!
Юноша обернулся.
— Ричард! — Альма схватила сына за рукав.
— Здесь я главный, — сказал Далтон, — и мои просьбы принято исполнять. Подойдите!
Даже издалека старик заметил, с каким презрением тот его слушает. У парня было худое лицо, жиденькая рыжеватая бородка, одежда грязная. В руке он держал ружье.
— Что вам от меня надо?
— Ты кто такой?
— Мистер Такер, — вмешалась Альма, — это наши семейные дела. Они касаются только меня и моего сына.
— Я — Страж. — Оттолкнув мать, парень подошел к Далтону. — Вам это что-нибудь говорит?
— Да вроде нет.
— Вы забрали то, что вам не принадлежит. — Его зеленые глаза горели яростью. Не сводя взгляда с ружья, Далтон резко подался вперед, но коляска и гипс на ноге не позволили ему достать наглеца.
Парень расхохотался:
— Старый дурак. Я мог бы тебя пристрелить, если б захотел, только на тебя и пули жалко.
Он развернулся и собрался уйти.
— Ричард! — бросилась за ним Альма.
— А ну, назад! — проревел Далтон.
Собрав силы, он приподнялся и бросился на незваного гостя. Ногу пронзила нестерпимая боль, но Далтон должен был защитить свой дом, свою семью. Они покатились по полу. Далтон схватил парня за руку, но тот вырвался и со всей силы ударил старика по голове.