— Но ты все равно злишься. И на тебя это совсем не похоже.
Джил любила всех, и все любили Джил. Это было практически правило Вселенной.
— Не беспокойся. Я не часто с ним сталкиваюсь. Он вернулся всего месяц назад.
Мередит остановила ее.
— Мне жаль, что он так обидел тебя.
Джил стукнула ногой по тротуару, отказываясь смотреть ей в глаза.
— Я пыталась забыть его. Я даже зашла так далеко, чтобы заняться этим с Фредди Пильпиппером, сексуальным лыжником, который оказался настолько жалок в постели. Я не могла предположить, что мужчина, обладающий таким большим инструментом, не знает, что с ним делать.
Что сказать? Несмотря на то, что они частенько разговаривали на эту тему, она не практиковалась с большими инструментами.
— Парни отстой.
Джил рассмеялась.
— Да, полный отстой.
— Немного странно, покинуть ресторанную сцену Нью-Йорка, вернуться сюда, чтобы работать в «Чоп Хаус».
— Да, Джемма и я тоже задавались этим вопросом, но он так нам ничего и не объяснил. Кроме того, мне все равно.
— Хорошо, тогда пойдем, съедим булочек с корицей в пекарне Кемстеда и забудем на время о поисках мужчины моей мечты.
Спонтанные объятия сестры, заставили ее качнуться на пятках.
— Я так рада, что ты здесь, Мере.
Краем глаза Мередит увидела Дворнягу, выскользнувшего из-за угла. Она сначала нахмурилась, потом приняла другое выражение лица. Зачем мужчине прятаться за углом после стычки со своей бывшей лучшей подругой детства?
Джил крепче сжала Мередит в объятиях, ветер обдувал ее лицо.
Кто, черт возьми, мог знать, что у мужчин на уме?
7.
Таннер придумывал способы убить Соммервиля, не сев за это за решетку. Выбравшись из Сардин Каньон, как его назвал GPS (название, как нельзя кстати), он осматривал представшую перед его глазами Деа Вэлли. Осень разыгралась по всей земле, окрасив деревья разноцветными карандашами, а зубчатые вершины гор вспыхивали, будто огнем. У него костяшки побелели, когда он резко крутанул руль вправо, избегая столкновение с оленем, глупой задницей, пытавшимся перейти через двух полосное шоссе, Таннер мимолетно увидел знак численности населения города. Всего двадцать тысяч человек? Черт. Он не мог здесь оставаться. Ему нужен был настоящий город с его неизменным хаосом.
Что-то плюхнулось на лобовое стекло, оставив белое пятно. Он поморщился и посмотрел вверх, беда не приходит одна. Его Величеству орлу следовало бы дать ему передышку, ему не нужна была чертовая птица, забрызгивающая его внедорожник, хотя в округе Игл это могло быть обычным явлением. Он выругался, глядя на небо, и нажал кнопку мытья лобового стекла. (Eagle — Игл – орел. — прим. пер.)
Природа. Что, черт возьми, люди видели в ней хорошего? Слишком много бескрайних просторов, слишком мало людей и слишком много тупых животных, желающих броситься под колеса его машины или обгадить его лобовое стекло. Спасибо, Нейшенл Джеографик ему очень понравилось, но все этому было достойное место на школьных занятиях или в виде картинки на кофейном столике.
Зазвонил телефон. Он подключил один наушник, не отводя глаз от дороги, а вдруг еще одно тупое животное попытается рискнуть и проверить науку естественного отбора.
— Алло.
— Значит, ты на пути в Деа, — сказал Соммервиль. — Что ты думаешь?
Таннер выругался себе под нос. Сукину сыну понадобилось всего два дня, чтобы найти его номер.
— Мне не нравится, что ты следишь за мной.
— Не рычи, МакБрайд. У меня личный интерес к этой истории. Я же говорил, что хочу услышать новости.
— Я только въезжаю в город. Я собирался позвонить тебе. — И послать куда подальше. Или он просто фантазировал об этом.
— Приятно слышать. Я не хотел слишком давить на тебя, чтобы ты сотрудничал со мной. Ты читал досье на Мередит?
Он повернул направо, как его проинструктировал приятный голос GPS. Дорога вела на восток от центра города.
— Да, довольно подробное досье. — В нем было все, вплоть до ее любимых цветов — желтых роз.
— И как ты планируешь к ней подкатить?
Жаль, что у Таннера был хороший сигнал в машине, иначе он бы с радостью сослался на плохую связь в этом гребаном мухосранске. Дорога поднималась в гору. Он проезжал частные подъездные дорожки среди предгорий, сквозь ветви деревьев, заметил несколько особняков.
— Я пока не знаю. Мне нужно разобраться с ситуацией. Посмотрим, где она будет тусоваться. Если я буду давить слишком сильно, она сорвется с крючка.
— Все будет отлично. Она такого не предвидит. И довольно доверчива. Ты просто будешь заинтересованным мужчиной на ограниченном рынке тел.
Он замедлился, как только GPS предупредило о приближении поворота налево. Повернул на гравийную дорогу, хруст под шинами заставил его замедлиться. Осины и разные хвойные деревья столпились с обеих сторон. Ветки приветственно махали ему. Узкая дорожка привела его к убийственному дому.
— Святое дерьмо.
— Ты наконец-то доехал?
Похоже парень отслеживал его GPS? Черт, вот почему его друзья никогда не пользовались GPS за границей. Слишком легкая добыча для плохих парней, становишься сразу целью. Он не ожидал такого от Соммервиля.
Таннер въехал на круглую площадку у дома и вышел. Солнечный свет отражался от чистых массивных окон. Прохладный воздух приносил запах сосны в сочетании с влажной суглинистой землей.
— Я на месте.
— Я знаю, что ты злишься, но надеюсь, что дом немного тебя смягчит. Что ты думаешь?
Он рассматривал модный домик, если его вообще можно было так назвать. Скорее он напоминал ему больше о естественной архитектуре «Падающая вода» Фрэнка Ллойда Райта. Серый камень и натуральное дерево сошлись в двухэтажном жилище, утопающем в лесу. Место было уединенным и тихим. Таннеру это сразу не понравилось. (Wright, Frank Lloyd (1867-1959) Райт, Фрэнк Ллойд. Архитектор. В 1893 открыл архитектурную мастерскую в г. Оук-Парк, шт. Иллинойс. Выступил с оригинальными проектами т.н. "органической архитектуры", в которых используются природные формы, цвета и текстура: длинные невысокие здания с широкими и высокими окнами и открытыми террасами. Здания как бы "обтекали" деревья. Внутри дома комнаты перетекали одна в другую. Широко использовал современные материалы (отель "Империал" в Токио его постройки — единственное крупное здание, выдержавшее за счет конструкции и примененных материалов землетрясение 1923). К числу его выдающихся творений относятся спиралевидное здание музея Гуггенхайма [Guggenheim Museum] в г. Нью-Йорке (1959); дом "Падающая вода" [Fallingwater (Kaufmann House)] в г. Милл-Ран, шт. Пенсильвания (1936); административное здание фирмы "Джонсон уэкс" [S.C. Johnson and Son Wax Co.] в г. Расин, шт. Висконсин (1939) и два его собственных дома под названием Талисин в г. Спринг-Грине, шт. Висконсин (1911), и Талисин-Уэст [Taliesin West] в г. Финиксе, шт. Аризона (1938). – прим. пер.)
— Не в моем стиле.
— Ну, это лучше, чем ты привык останавливаться. Ты привыкнешь к нему.
Этот человек когда-нибудь слушает других?
— Послушай, я на месте. Как что-то выясню, позвоню тебе.
— Я хочу получать отчеты каждые три дня.
— Не надо на меня давать, Соммервиль.
— Хорошо. Каждую неделю.
Таннер открыл багажник. Шелест за деревьями заставил его повернуть голову. Он уставился в глаза замершему оленю, через секунду тот умчался прочь. Большой олень. Похоже они были здесь повсюду.
Может ему стоит купить пистолет.
— Мне нужно две недели, а потом я выдам тебе свой первый отчет. Мне придется много трудится на новой должности на факультете.
Занятия начинались на следующей неделе. Он должен был преподавать. До сих пор не мог в это поверить. Его профессора из университета смеялись бы над ним до посинения. Когда он был студентом, ему с трудом удавалось высиживать лекции, быстренько стремился покинуть класс при звонке, заставить его остаться или сделать что-то еще, было невозможно.
— Хорошо, но ты там не ради преподавания. Это всего лишь прикрытие. Ты должен заставить Мередит влюбиться в тебя и сделать все, чтобы она не написала свои статьи. Вступи с ней в контакт, причем быстро — это ключевой момент. Я уложил ее в постель через месяц. Если ты предоставишь ей… или любой другой женщине слишком много времени на раздумья, они будут тянуть с этим вопросом.