Выбрать главу

Люди-хамелеоны дожидались со свойственным им терпением, довольные тем, что Найл пришел в такой восторг. А он понимал, что они никогда не торопятся. В отличие от людей, они никогда не испытывали ни нетерпения, ни желания спешить.

— Как она здесь оказалась? — спросил Найл и получил в ответ мысленный образ крупной птицы, похожей на орла, которая несла его сумку в когтях. Теперь, рассмотрев вещи тщательнее, Найл даже углядел отметины когтей на плаще.

Отчистив тину пучком травы, он продел руки в лямки.

— А как мне пройти к Серым Горам?

Люди-хамелеоны повернулись и указали, как показалось Найлу, на северо-запад, а затем добавили простой образ, в котором сообщалось: "Но, поскольку ты — наш гость, мы проводим тебя до границы нашей территории".

Найл принял это с радостью. Он понятия не имел, где заканчиваются их владения, но надеялся, что не близко.

Глава 6

Путешествие с людьми-хамелеонами не было похоже ни на одно из тех, что Найлу приходилось совершать раньше. Прежде всего, за то время что он провел в подземелье, ничто не предвещало того богатства красок, какое окружило его в лесу. Сначала он предположил, что его глаза просто привыкают к солнечному свету, но вскоре понял, что это не так — каждый цвет стал глубже и насыщеннее. Тёмно-зелёный цвет листвы и папоротников напоминал ему о Дельте. Желтые лютики, осенние крокусы и ядовитые грибы, вкупе с красными и оранжево-розовыми гвоздиками, а также цветками на ветвях густых кустов, имели яркую расцветку, почти болезненную для глаз.

Первое его впечатление было то, что эта часть леса была особенно восприимчива к вибрациям Богини — должно быть здесь совсем необузданно ее влияние подумал он, когда осознал что звуки птичьего пения и даже шелест листвы были почти оглушающими. И когда лягушка прыгнула в неподвижную заводь, раздавшийся звук заставил его вздрогнуть как от взрыва. Это заставило Найла осознать, что его чувства были настроены подобно ощущениям людей-хамелеонов, у которых они были намного более обостренными, чем у людей.

Эффект был такой, что в течение первого получаса, проведенного с людьми-хамелеонами, Найл почувствовал легкое головокружение и опьянение. Это было сравнимо с тем, как если бы его тело стало легче, или как если бы некие силы пытались оторвать его от земли. Это ощущение усиливалось до того момента, пока солнце не поднялось над верхушками деревьев, после этого, к его облегчению, мир постепенно вернулся к нормальному состоянию. Цвета и звуки были по прежнему более пронзительными, чем раньше, но его чувства привыкли к новому состоянию.

Только через некоторое время он понял, что его спутники стали практически невидимыми. Его внутренний контакт с ними был настолько близким, что он мог чувствовать их присутствие так же, как если бы видел их своими глазами. Найлу удалость их заметить, когда он обратил внимание, как мерцает кромка голубых цветов, как будто смотришь на них сквозь покрытую рябью воду, он понял, что люди хамелеоны шли перед ним.

Он также отметил для себя, что птицы и животные обращали на него внимание с любопытством. Они совершенно не боялись и просто таращились на него, одна группа кроликов даже перестала щипать траву, чтобы посмотреть, как он проходит мимо. Только когда тень ястреба заскользила по траве (Найл понял, что это ястреб даже не взглянув в небо) они все попрятались в подлеске.

Когда они шли по берегу ручья, он заметил какую-то другую форму жизни. В ямке на отмели, сформированной мхом, он заметил движение кого-то белого, и решил, что это какая-то рыба. Попытавшись рассмотреть что там, он изумился, потому что белое пятно, которое он видел, было на самом деле белой птицей вроде чайки. Найл никогда не слышал о птицах, которые могли бы дышать под водой. Через мгновенье, она снова превратилась в белое пятно, и ему показалось, что он видел движение рыбьего хвоста, он решил, что глаза обманывают его. А когда верхняя часть существа показалась над водой, он был удивлен увидев, что это был маленький человечек девяти дюймов росту. Это была женщина, он мог отчетливо видеть ее груди и голову с длинными светло-желтыми волосами. В следующий момент она растаяла как облако тумана, и он мог видеть только отблески на воде. Не осталось и следа белого тела в чистой воде.

В течение следующих десяти минут он увидел еще несколько таких "водяных фей" или элементалей и понял, что, так же как и люди-хамелеоны они могли становиться видимыми или невидимыми, а также менять форму по своему желанию. Если он напрягал зрение, он мог видеть их после исчезновения, как будто они были сделаны из стекла.

Среди подборки фольклора, которую Найл впитал в Белой Башне, были сведения об эльфах и водяных феях, но он думал, что это было всего лишь любопытное, но старомодное суеверие; теперь же стало ясно, что они действительно существуют.

Спустя некоторое время случилась еще более странная вещь. Они пересекали ручей по бревну, покрытому мхом, и Найл споткнувшись подался вперед, он испугался что столкнет в ручей впереди идущего человека-хамелеона, но какого же было его удивление когда он не почувствовал никакого столкновения с ним. А вместо этого увидел, что ноги человека хамелеона частично слились с его собственными. Совсем не сопротивляясь такому наложению тел, человек-хамелеон выглядел даже довольным этим фактом, и то расстояние, которое нужно было преодолеть до конца бревна, продлило контакт еще секунд на десять, в течение которых Найл узнал, что их окружают маленькие фигуры не больше фута ростом. Их было примерно с дюжину в самом ручье и на его берегу, в основном женского пола, хотя некоторые выглядели фигурами мужского или вообще неопределенного пола. Более того, на ковре из упавшей листвы среди деревьев на дальнем берегу находились более высокие существа, около двух футов ростом, которых Найл сначала принял за голых детей, и еще несколько существ похожих на маленьких коричневых зверьков.

Все это пропало, как только Найл ступил на берег и потерял контакт с человеком-хамелеоном. Но теперь, когда он знал, что они там есть, он сделал попытку увидеть их, напряженно вглядываясь в тени среди листвы. Сначала это не принесло результата. Потом Найл перешагнул через упавшую ветку и как только он это сделал, то внезапно снова увидел элементалей. Не смотря на то, что они мгновенно исчезли, он понял, что попытка увидеть их, напрягая зрение, только мешает ему, наоборот нужно расслабиться и использовать внутренне чутье. Позже он начал называть это "взгляд со стороны".

Как только он сделал это, фигуры появились снова, теперь Найл с интересом отметил, что они были полностью одеты в серые одежды и зеленые головные уборы, которые плотно облегали их головы. Это выглядело так нелепо, что он почти рассмеялся. Он был уверен, что в первый раз, когда он видел их — они были полностью голыми.

Еще одно столкновение с человеком-хамелеоном прояснило суть феномена взаимного проникновения тел. Опять же, это была его ошибка — он попытался оглянуться и посмотреть назад через плечо, споткнулся о камень, упал на четвереньки и несколько людей-хамелеонов прошли через него. В момент, когда их тела слились с его телом, одетые в серую одежду фигурки внезапно снова стали голыми, выглядящими как маленькие толстенькие человечки. К тому времени как Найл встал и вытер влажную землю с рук сухими листьями, фигурки дружно исчезли. Он заставил их вновь проявиться используя "взгляд со стороны". Но опять же они были одеты в серые одежды.

Но фокус со "взглядом со стороны" дал ему ключ к ответу. Он заставил их проявиться своим собственным разумом. Они были там, но оставались невидимыми, пока он не приложил усилие. Но когда он видел их через глаза людей хамелеонов, то фигуры были голыми. Возможно, что каким-то образом он добавлял им одежду своим собственным воображением? Конечно, была вероятность, что одежду "добавляли" сами маленькие существа. Возможно, они предпочитали, чтобы человек видел их в таком виде.