― Утро доброе, мой господин!
Крис вздрогнул и оглянулся. В метре от него стоял невысокий плотный старик с гривой седых волос и густой белоснежной бородой. Его плед был аккуратно обмотан вокруг талии и перекинут через плечо, рукава фисташковой холщовой рубашки закатаны по локоть, а на макушке красовался щегольской берет. Кожа старика была обветренной и загорелой, а в ясных голубых глазах светилась вся мудрость прожитых лет.
― Добро пожаловать домой, сынок!
Кристиан удивлённо уставился на незнакомого мужчину.
― Вы не можете меня знать. Я тут впервые, и мой дом находится за много миль отсюда.
Старец хитро улыбнулся.
― Ты думаешь, я не узнаю молодого хозяина? МакГрегоры все похожи друг на друга, словно сделаны под копирку. Нет, мои глаза меня не подводят. Ты тот, кого мы ждали много лет. Пойдём. Я отведу тебя к Розалинде. Она твоя кузина.
Крис подхватил сумку и двинулся за стариком.
― Меня зовут Дональд, Дональд МакГрегор. Я тут вроде деревенского старосты. А ты Кристиан?
― Да.
― Несколько недель назад мы имели честь принимать у себя твою матушку. Прекрасная женщина, энергичная, деловая. А как она коров доила! Видно, что ручки у неё растут из нужного места.
Крис поднял брови.
― Коров? Каталина доила коров? Этого просто не может быть.
Дональд остановился.
―Ты не веришь мне, сынок? Твоя матушка не только доила коров, но и собирала овощи в огороде, готовила замечательное рагу и даже приняла на свет молодого барашка.
― Ну, не знаю. Моя мать всегда была аристократкой до мозга костей. Мне казалось, что она до сих пор свято верит, что овощи и фрукты растут прямо в вазах на столе, а пыль исчезает сама по себе, от того, что ей просто надоело лежать на мебели.
Старик мягко улыбнулся и похлопал Кристиана по руке.
― Испокон веков в Шотландии все аристократы много трудились. Праздность у нас никогда не приветствовалась, особенно тут, в высокогорье. Твоя мать больше шотландка, чем ты думаешь, хотя в ней нет ни капли нашей крови. Но она жена шотландского лэрда, а это делает её шотландкой, по духу.
― Лэрда?
― Ты не ослышался, сынок. Я проведу тебя в нашу церковь. Там есть комнатка, музей. Мы по крохам собирали все данные о МакГрегорах, прежних владельцах замка. Мы проследили путь последнего лэрда-изгнанника. Так вот, в каждом поколении рождался только один мальчик, который автоматически перенимала титул отца. Себастьян был предпоследним лэрдом, а ты, сынок, последним. Так-то.
Дональд подвёл гостя к двухэтажному домику на краю деревни и бесшумно открыл дверь.
В большой светлой гостиной суетилась древняя сухая старуха в длинном чёрном платье и таком же тёмном платке. Она взглянула на гостя и улыбнулась одними глазами.
― Слава Богу! Ты вернулся, господин. Надеюсь, у нас ещё есть время.
Дональд присел на деревянный табурет.
― Как она сегодня, Мораг?
Старуха пожала плечами, снимая с очага котелок с заваренными травами.
― Кажется, немного лучше. Но ты же знаешь, что это ненадолго. Времени осталось мало, совсем мало.
― Молчи, женщина! Он здесь. Теперь можно надеяться, что проклятие отступит.
Кристиан чувствовал, что голова идёт кругом. Странный сон, который, казалось, был более реальным, чем вся его жизнь, Каталина, доящая коров, проклятие, о котором он уже слышал от матери…
― Пойдём, сынок! Ты должен с ней познакомиться.
Мужчина повесил кашемировое пальто на крючок у входа и пошёл вслед за старухой. Поднявшись на второй этаж, она остановилась возле деревянной двери.
― Ты просто познакомься с ней, но не задавай лишних вопросов. Мы с Дональдом ответим тебе на все. А её не утомляй. Девочка очень слаба.
Женщина распахнула дверь, и подтолкнула гостя внутрь. Крис оказался в небольшой уютной комнате. В центре стояла огромная старинная кровать, на которой лежало поистине волшебное создание. Тоненькая фигурка практически сливалась с белоснежными простынями, настолько неестественно бледной была её кожа. Если бы не тёмно-каштановые волосы и синие глаза, Крис не заметил бы её в ворохе подушек и одеял. На вид девушке было не больше двадцати. Она мягко улыбнулась, и у мужчины сжалось сердце. Он подошёл поближе. Боже! Как же они были похожи! Тот же овал лица, та же знаменитая МакГрегоровская ямочка на подбородке. Крис присел на кровать и взял Розалинду за руку.
― Привет, кузина!
Глаза девушки наполнились слезами.
― Здравствуй, брат. Прости, что не могу встретить тебя так, как полагается. Просто, ты слишком поздно приехал. Если бы это случилось двумя годами раньше, я бы смогла показать тебе окрестности, мы бы покатались на лошадях и устроили пикник, а ещё могли бы порыбачить на озере. Я бы познакомила тебя с замком, точнее с тем, что от него осталось.
Крис крепче сжал тонкое запястье.
― Ты обязательно поправишься. Я здесь, чтобы помочь тебе. Я покажу тебя лучшим врачам.
Девушка печально покачала головой.
― Нет. Моя болезнь не излечима. Да это и не болезнь, а родовое проклятье. Я угасну так же, как и все мои предки. Но я хотела тебя увидеть не за тем, чтобы жаловаться. Я хочу уберечь тебя.
― От чего?
― Только не смотри на меня так, словно я сумасшедшая. Ты не должен покупать этот замок. Кто угодно, но только не ты, Крис. Я бы ни за что не продала эти руины, но у меня нет средств сохранить их, не то, чтобы отстроить всё заново. Но все МакГрегоры, владеющие этими камнями прокляты. Дональд проделал огромную работу. Он считает, что ты тот, кто может снять проклятие. Но, если он ошибся, если ты потомок других МакГрегоров, ты тоже угаснешь, как свеча.
Кристиан ничего не понял. Но, казалось, что столь пламенная речь отняла у Розалинды последние силы. Она откинулась на подушки и закрыла глаза.
― Ты отдыхай, девочка! Я позабочусь о тебе в любом случае, ты обязательно поправишься.
Кристиан встал с кровати и тихонько вышел. В столовой на первом этаже витали удивительные запахи. Мораг суетилась у дровяной печи, а Дональд расположился за накрытым столом, покуривая трубку.
― Ну, что ты думаешь о девочке?
Крис тяжело опустился на стул.
― Несчастное создание. Такая красивая и такая печальная. Чем она болеет?
Мораг оторвалась от котелка.
― Это не болезнь. Это родовое проклятие. Я наблюдала эти симптомы и у её бабки, и у её матушки. Сначала отнимаются ноги, потом руки, а потом отказывают внутренние органы.
― Ерунда. Мы живём в двадцать первом веке. Какие проклятия? Девочку нужно срочно отвести к врачу, в Лондон, в Мадрид, в Лос-Анжелес, куда угодно.
― Мы не тупые, парень! Сколько раз пытались вывести её отсюда, но дальше Инвернесса она уехать не может. У неё сразу же начинаются судороги. Этот проклятый замок её не отпускает.
― Как только стены этого замка начинают обваливаться, болезнь всё больше внедряется в тело Рози.
Как ответ на эти слова, прозвучал глухой звук падающих камней.
Дональд встал и перекрестился.
― Ещё кусок крепостной стены обвалился. Не к добру. Старый Арчи лютует.