— Что… что с тобой случилось? — Ферзь нависал над самым ухом.
Артемида посмотрела на него тупым взглядом, совершенно ничего не понимая, что произошло.
— Мой дар. Он снова меня выкинул из реальности.
— О каком деле ты спрашивала? — Ферзь уставился ей прямо в глаза, как будто намеревался прочитать в них ответ.
— Я не знаю! Он не успел договорить.
Ферзь покачал головой.
— Не знаю, что с тобой произошло до килдингов, ты мне об этом позже расскажешь, а сейчас давай соберём здесь все, что уцелело и свалим подальше отсюда. Если это была часть Орды, то беспокоиться о монстрах не стоит, они "ушли", но и маячить на открытой местности тоже не стоит!
Артемида согласно кивнула головой, стряхнула с себя остатки оцепенения и принялась осматривать место кровавой драмы, и тут ее осенило.
"А, что если дар активируется в местах, где была жестокая смерть? Первый раз был на ритуальной поляне, — охотница мысленно стала загибать пальцы. — Вторым был сон в обители килдингов, но и там я уверена, погибали люди от мук, причиняемых Госпожой. Третий раз в боксе, где рядом жестоко был убит рубер и погиб тот лодочник. Жаль, что он не выжил, ему бы очень пошло новое имя Харон! — Артемида усмехнулась про себя. — Четвертый — когда умирали эти люди, и пятый — вот сейчас!", — эти мысли пронеслись у нее в голове как гром среди ясного неба.
Ферзь обратил внимание на ее заминку и обеспокоился.
— Что-то случилось? — он приблизился к ней на всякий случай.
— Все в порядке! Просто задумалась на секунду, — отмахнулась охотница и продолжила осматривать трупы.
Мародерство, если честно мерзкое занятие и было им совсем не по душе, но в этом мире без этого никуда. Хочешь жить — умей вертеться, а значит, им придется это делать.
Рядом с одним из тел без головы Артемида заметила порванную цепочку с медальоном. Охотница подняла его и стерла липкую кровь. На вид медальон был похож на армейский жетон с военным номером, только этот был из разряда сувениров. На одной стороне были скрещенные кинжалы, а на другой гравировка "С.Ч.Д.". Охотница прошлась между телами и нашла еще четыре таких же.
— Смотри, — она свесила жетоны на пальце. — Они все одинаковые. У меня есть предложение, что это, — она откинула тела взглядом, — был дальний рейд из стаба.
— Тогда им крупно не повезло, — мужчина отстегнул еще один магазин и отбросил бесполезный, искореженный автомат. — Орда, набег, называй это как хочешь, это необъяснимые массовые миграции зараженных от пекла к внешке и это серьезные проблемы. Но бывают и такие случаи, которым и вовсе нет объяснения! Сотни и тысячи зараженных сметают все на своем, ведомом только им, пути, в разных частях этого богом забытого мира, — Ферзь понизил голос до шепота. — Если они держат путь на стаб, куда мы идем, то им хана!
— Тогда мы должны спешить! — вдруг встрепенулась Артемида.
— Нет смысла, — Ферзь опустил голову, — мы не успеем! Мне жаль, прости, но это так. Орда, как стихийное бедствие, как шторм, тайфун или ураган, уничтожает все. После них только смерть!
Артемида отшатнулась от этих слов как ужаленная. Еще одна уродливая правда этого мира добавилась в ее копилку знаний.
— Мы точно ничем не сможем помочь?
— Нет! — Ферзь обреченно покачал головой. — Нам остается только смириться или надеяться, что их путь пролегает вдалеке от стаба.
Ферзь еще раз оглядел побоище и тут его взгляд зацепил лямки рюкзака на одном из тел. Он подошел к изуродованному трупу мужчины и перевернул его. На спине и в правду был рюкзак. Ферзь стащил его с трупа и открыл.
— Нам сегодня везет, в отличие от них, — невесело усмехнулся он и протянул открытый рюкзак Артемиде. На дне покоилась восемь банок консервированного жаркого "по домашнему", три фляжки, судя по всему с живчиком, две бутылки воды и пять запасных магазинов для автомата Калашникова.
Мужчина сложил туда найденные магазины с патронами, три хороших кинжала, снятых все с тех же погибших людей, закрыл рюкзак и закинул его на плечи.
— Идем! — коротко бросил он. — Здесь больше нечего делать, нужно еще осмотреться в деревне.
С этими словами Ферзь направился во двор дома, стоящего напротив них. Можно было не бояться напороться на затаившегося зараженного, это деревня теперь была пуста и безжизненна. Артемида бросила последний взгляд на погибших, сложила жетоны в карман и последовала за ним.
Осмотр дома не выявил ничего полезного. Обычный деревенский дом с русской печкой и убранством, присущим староверам. Но вот во дворе им повезло куда больше. Первой находкой был отличный топор, а вот второе открытие порадовало их куда больше. В небольшом сарае они нашли погреб забитый заголовками на зиму. Консервированные огурцы, помидоры, банки с различными вареньями, сало, засоленное мясо и вяленая рыба. Были еще заготовки из моркови, свеклы, капусты и несколько банок компота. Ферзь и Артемида устроили настоящий "пир на весь мир" и наелись от пуза. Ведь за прошедшее время после побега из обители в их животах побывала лишь пара бутербродов.
Наевшись, и слегка передохнув, Ферзь сменил магазин своего "калаша", сложил немного продуктов про запас из тех, что не были в стеклянной таре. Затем вручил Артемиде топор за неимением огнестрельного оружия и собрался отправиться на осмотр других домов. Их путь был ясен. Строго на север к мертвому лесу, а после в стаб. Главное чтобы конечная цель не оказалась мертвой точкой в их путешествии!
Дальнейший осмотр нескольких домов и участков принес им неплохие сюрпризы. Большая деревня — богатая добыча, в виде ружья двенадцатого калибра и коробки с двадцатью патронами, еще один хороший топор с пластиковой ручкой и немного припасов на дорогу. Большего Артемида и Ферзь просто не стали брать, но охотница на всякий случай сделала пометку на карте, как особо богатый кластер, для себя. И вскоре они двинулись дальше, к Мертвому лесу!
Километр за километром они продвигались по лесам, болотам, пустынным полям и маленьким деревушкам. И всюду на их пути было тихо. Лишь многочисленные следы и картины полной разрухи деревень и сел говорили о том, что Орда была здесь, на их пути.
На одном из привалов Ферзь все-таки завел разговор, который назревал еще с той самой богатой деревни.
— Послушай Артемида, нам стоит кое-что обсудить, — Ферзь достал две банки консервов и вскрыл их ножом.
— Я знаю, что ты хочешь сказать, — она приняла открытую банку и с отменным аппетитом стала кушать, накалывая картофель и мясо прямо на нож. — Мы идем дальше! — ее твердости голоса позавидовали бы даже военные офицеры.
— И все же я думаю, нам стоит повернуть, пока не поздно. Сколько мы уже с тобой прошли? Десять, пятнадцать километров? Картина везде одна и та же! К тому времени, как мы доберемся до стаба, его уже не будет, если уже нет.
— Я знаю, — Артемида понизила голос.
Ей было больно принять эту правду. Они ничего не смогут сделать, и даже никак не предупредить тех людей, что окажутся на пути тысяч зараженных, если Орда по воле случая не свернет с северного пути.
— И все же мы идем туда, — ее слова веяли каким-то обречением.
— Ты хочешь убедиться в правдивости моих слов? Хочешь увидеть все сама, чтобы снять груз вины за то, что мы не пришли на помощь? Но в этом нет нашей вины!
— Не только, — Артемида посмотрела ему в глаза, и в ее глазах Ферзь увидел смирение с неизбежным. — Я хочу проверить одну теорию касательно своего дара. Недавно мне пришла в голову идея, что дар проявлялся в местах гибели людей. И чем больше и ужаснее было смертей, тем сильнее он проявлялся. Если стаб погиб, а моя теория верна, то мой дар проявится там, в полной силе!
— Хмм… Занятная теория. Значит только расчет и ничего более, — невесело усмехнулся Ферзь.
— Получается, что так. Мне больно принимать эту правду, но приходится с ней мириться, — призналась Артемида в своей слабости.
— Зато нам пока везет, — Ферзь похлопал рюкзак, который закинул на плече. — Есть еда, оружие и нет пока тварей на нашем пути.