Ватсон дал ему шиллинг, который исчез так же стремительно, как до того – пенни. Чарли умчался куда-то по переулкам Уайтчепела, пообещав, что «эт` только на минуточку, сударь». Пока они ожидали его возвращения, Мэри забрала у доктора свой зонтик и плащ и с благодарностями вернула ему револьвер. В двух словах она изложила ему события, произошедшие в приюте Магдалины, а Диана перебивала ее на каждом слове, не упуская возможности пожаловаться на заведение и поругать сестер. Услышав о порезе у Дианы на руке, Ватсон обеспокоился и сделал, что мог, наскоро промыв рану виски из фляжки, которую он носил в кармане – как он объяснил, «для экстренных случаев». Когда виски пролилось на свежую рану, Диана взвыла и забористо выругалась. Мэри невольно впечатлилась ее богатым словарным запасом, хотя и не хотела себе в этом признаваться.
Мэри: – Вовсе я не впечатлилась.
Диана: – Впечатлилась, и еще как.
Доктор заново перевязал порез, отрезав новые бинты от и без того уже загубленной сорочки с помощью карманного ножа. Как раз когда он закончил перевязку, вернулся Чарли, ведя с собой человека с тачкой. На тачку водрузили чемодан, и ее владелец обещал, что его брат, зеленщик, у которого есть овощная тележка, в целости и сохранности доставит груз в дом 11 по Парк-Террейс. Этот самый брат торговал овощами в Ковент-Гардене – «превосходная репка и капуста, мисс». Чарли объяснил Ватсону, где искать Холмса, хотя Мэри из его объяснений расслышала только фразы вроде «и свернуть около дома, где во дворе куры бегают». Все это отнюдь не внушало ей доверия. Наконец Чарли закончил давать указания и оставил их, проследовав за владельцем тачки, громко насвистывая сквозь зубы.
Ватсон повернулся к спутницам.
– Мисс Джекилл и… мисс Хайд, так? Извольте теперь последовать за мной. Я постараюсь как можно скорее отвести вас к Холмсу, хотя даже не представляю, что он подумает, увидев вас на месте преступления.
– Значит, – спросила Диана, – это еще одно из тех убийств? В Святой Магдалине только о них и говорят последнее время. Конечно, в те минуты, когда там позволено говорить. Девица без рук, девица без головы… Тамошние говорят, что им от этого кошмары снятся. А чего не хватает у нынешней жертвы?
– Мы пока что не знаем, – ответила Мэри. – И если ты не намерена сдерживать свой язык, я тебя отправлю обратно, неважно, что сказала миссис Рэймонд. Так что, Бога ради, постарайся вести себя тихо и соблюдать приличия!
Сейчас на это не было времени – но девушка имела твердое намерение разгадать тайну Дианы Хайд. Кто эта девочка? Почему мать Мэри так долго платила за ее содержание? И с какой стати она назвала Мэри «сестрицей»? Но в данный момент доктор Ватсон вел ее вперед по узкой улочке, указанной Чарли, а Диана Хайд скакала – действительно скакала вприпрыжку, будто все это было детской игрой – рядом с ним. Мэри ускорила шаг, чтобы не отставать.
Жюстина: – Диана, мне всегда было интересно… Что же ты такое сделала с крестильной купелью?
Диана: – Я в нее нассала!
Жюстина: – Да, что-то подобное я и подозревала.
Глава IV
Убийство в Уайтчепеле
Приют Святой Марии Магдалины располагался неподалеку от уайтчепелской Хай-стрит, но Ватсон повел спутниц совсем в другую сторону – в глубину Ист-Энда. Улицы становились все более унылыми – с разбитой мостовой и грудами мусора. Женщины развешивали стираное белье, мужчины мрачно сидели на ступеньках многоквартирных домов, играя в карты или читая газеты. По улицам носились босые грязные дети – Мэри не понимала, то ли они играют в салки, то ли просто пытаются ударить друг друга на бегу. В воздухе воняло фабричным дымом, дешевой едой и людскими испражнениями. Даже солнечный свет здесь казался бледным, будто ему приходилось пробиваться сквозь толстые слои тумана.
Вот она, темная половина Лондона, где правят бал нищета и преступность, – тень, которую отбрасывает на землю яркий и преуспевающий Вест-Энд. Ну давайте, скажите, что я мелодраматична, попробуйте. Нам всем известно, какие тут условия жизни. И да, я отлично помню, что это не социальный трактат, спасибо большое, Мэри. Не стоит мне об этом напоминать.
По пути Мэри отвечала на многочисленные вопросы Ватсона о том, что произошло с ней в приюте Святой Магдалины. Она старалась поведать доктору в деталях все то, на что до сих пор у них не было времени. Они прошли мимо безногого солдата, просившего милостыню на углу улицы. Завернув за угол, они были облаяны здоровенной цепной собакой, которая не умолкала, пока кто-то не крикнул на нее из окна: «Заткнись, сука чертова!» Собака тут же замолчала и легла на землю, прижимая уши и скуля.