Вера (пробуя сэндвич). Как вкусно. Корочка хрустящая-хрустящая.
Микки. Слушайте новость. Сидни выглядит ужасно. Ест все только китайское. Стенли на днях встретил его на улице. Говорит, весь рост у него в соевом соусе.
Вера (продолжает есть). Все такое свежее. Где она достает свежих крабов?
Олив. Мы их в ванной разводим.
Сильви. Эта гостиница во Флориде еще открыта? Пора собираться.
Реней (указывая на освежитель воздуха). Эта штука уморит нас, точно вам говорю. К утру будем все лежать вповалку с высунутыми языками.
Сильви. Олив, сделай что-нибудь! Так было весело и интересно. А сейчас что — тоска смертная. Это все из-за нее.
Вера. Была в туалете. Полотенца чистые-пречистые. И пахнут прекрасно. Она что и стиркой занимается?
Олив. Нет, посылает полотенца в Индию, их там на камнях отбеливают.
Микки. Не в том веке Флоренс родилась, вот в чем беда. В прошлом веке ее оценили бы по достоинству.
Реней (у окна, трогает занавески). Господи, эта машина пересушила занавески. Может, она и наши легкие сейчас пылесосит?
Сильви (одевая куртку). Ладно, хватит. Я пошла домой.
Олив. Сядь. Она сейчас присоединится к нам.
Сильви. Когда? Что-то непохоже.
Олив. Не уходи. Игра не закончена.
Сильви. Да не в игре дело. Главное, хоть раз в неделю с подругами пообщаться. Поговорить о мужчинах. Посплетничать. Даже о политике потрепаться… Но говорить о хрустящей корочке и душистых полотенцах, увольте. (Перебрасывает через плечо сумку). Два типа людей я не переношу совершенно. Тех, кто только что бросил курить, и только что развелся.
Вера (СИЛЬВИ). А как же человеческое участие? Надо бы и этому поучиться.
Сильви (указывая на ВЕРУ). А такие вещи говорят люди третьего типа. Их я тоже терпеть не могу. (Направляется к двери).
Олив. Сильви, не уходи. Подожди.
Сильви. Это ты во всем виновата. Ты не дала ей покончить с собой. (Открывает дверь и выходит).
Олив. Она права. Женщина всегда права.
Вера. Можно и о мужчинах. Только никто эту тему не предлагал.
Реней. Документы вроде при мне. Так что мое тело опознают.
Олив (кричит в сторону кухни). Флоренс, мы же тебя ждем не дождемся, черт побери. Бросай все и давай сюда.
Реней (берет карточку с вопросом). Чем это запахло? (Нюхает карточку). Дезинфекцией… От карточек воняет… (Отбрасывает их).
Входит ФЛОРЕНС с бокалом для ОЛИВ.
Флоренс. Так и что за вопрос?
Реней (поднимаясь со стула). Назовите фильм Филипа Марлоу с Робертом Митчемом в главной роли.
Флоренс. «Прощай, любовь моя».
Реней. И доброй ночи, ненаглядная. (Надевает куртку и уходит).
Флоренс. Ой, прошу прощения. Я что-то не то сказала?
Вера. Нет. Просто сегодня все не в настроении играть.
Микки. А мне вставать на работу рано. (Берет куртку и сумку).
Флоренс. А как твой муж относится к твоей службе в полиции?
Микки. С издевкой.
Флоренс. Как это?
Микки. Надевает на меня наручники и привязывает к кровати.
Вера. И часто?
Микки. Если по правде, то только один раз. Но когда он заснул, мне удалось отвязаться. (Направляясь к двери). А вам, по-моему, здорово повезло. Завидую белой завистью.
Флоренс. Нам? Почему?
Микки. Потому что вы свободны. Можете пойти, куда хотите, делать что хотите. Главное, побольше воображения.
Флоренс. Ты это всерьез?
Вера. А у меня с воображением плохо. Фантазиями у меня Хэрри заведует.
Микки (подходя к двери). Поверьте мне, наше время — это время незамужних. Вокруг появилось столько интересных мужчин, грех теряться.
Флоренс. А почему так, как ты думаешь?
Микки. Время, время такое.
ВЕРА и МИККИ выходят.
Флоренс (прибирает на столе). Вот это сказанули. Везучие мы, оказывается. Много они понимают. Их бы на наше место.
Олив (категорично). Я была бы тебе страшно благодарна, если бы не занималась уборкой. В данный момент.