Олив. Кому собираешься звонить?
Флоренс. Детям. Пусть знают, чем я тут занимаюсь. А то подружки всякого про меня наболтают. (Набрав номер, ждет). Маноло и как его?
Олив. Хе-сус.
Флоренс. А по буквам?
Олив. Х-Е-С-У-С!
Флоренс. Почти как Иисус. Может его зовут Иисус???
Олив. Да никакой он не Иисус. Хватит дергаться, Бога ради!
Флоренс. Раз он почти Иисус, сготовлю что-нибудь попроще. Рыбу и что-нибудь мучное.
Прошло несколько дней. Ранний вечер. На сцене никого. Накрытый стол выглядит как фото из журнала по домоводству — белоснежная скатерть, свечи, четыре бокала, в центре — ваза с цветами. Цветы по всей комнате. На журнальном столике — свеча и ваза с печеньем. Входная дверь открывается и входит ОЛИВ. В руках у нее сумочка, портфель и бумажный пакет с вином. Оглядывается и весело улыбается.
Олив (в сторону кухни, громко). Господи, какая же красота… Прямо как в пьесе Ноэля Кауарда. (Сбрасывает туфли, снимает куртку и бросает ее на стул, но промахивается. Портфель ставит на стол. Начинает снимать юбку). Я на седьмом небе… Я наверху блаженства… (Направляется в ванную. В руках у не целлофанновый пакет с платьем из чистки).
Из кухни выходит ФЛОРЕНС с большим зеленым мешком для мусора в руках. Смотрит на разбросанные вещи. Начинает их подбирать и складывать в мешок. Подходит к кладовке, открывает дверь и швыряет туда мешок. Возвращается на кухню.
ОЛИВ выходит из спальни, застегивая на ходу платье и проверяя прическу. Из туалетного столика достает несколько заколок для волос и туфли.
ФЛОРЕНС выходит из кухни с деревянным черпаком в руках и во все глаза смотрит на ОЛИВ. Садится.
Олив (занимаясь прической). А у тебя шикарный вид. Обожаю большие серьги. Это так по-испански… Что такое Флоренс?.. Что-то случилось? На лице все написано… Выкладывай. Что тут у тебя?
Флоренс. Не у меня, а у тебя. Который час?
Олив. Понятия не имею. Половина восьмого? Восемь?
Флоренс. А двадцать минут девятого не хочешь?
Олив. Ладно, пусть будет двадцать минут девятого. Ну и что?
Флоренс. Ты обещала быть в семь.
Олив. Точно?
Флоренс. Точно. «Буду дома в семь». Твои слова.
Олив. Ну опоздала на каких-то двадцать минут. Что тут такого?..
Флоренс. Если чувствовала, что задерживаешься, почему не позвонила?
Олив. Да некогда мне было.
Флоренс. Некогда быстренько звякнуть? Где тебя носило?
Олив. По всей Шестой Авеню в поисках пары сережек.
Флоренс. Да у меня этих сережек полный ящик. Взяла бы.
Олив. Я же тебе говорила. Твои сережки для поколотых ушей. А на моих ушах мочки заросли.
Флоренс. Я могу их снова проколоть. Когда Сидни задерживался, он всегда звонил.
Олив. Задерживался?? Да не задерживалась я… самой первой пришла… В конце концов, какая разница, который час?
Флоренс. А разница вот какая. Ты сказала, что они придут в полвосьмого. Ты должна была прийти в семь, чтобы помочь мне с закусками. В полвосьмого приходят гости, и мы выпиваем по коктейлю. Ровно в восемь мы садимся ужинать. Сейчас восемь часов двадцать минут и мою большую и аппетитную птицу пора подавать к столу. Если мы не примемся за нее через пять минут, она возьмет и улетит к чертовой матери.
Олив (глядя в потолок). Господи, помоги!
Флоренс. Не в чем тебе помогать. Лучше спроси его, как спасти моего пятикиллограмового каплуна.
Олив. Пятикиллограмового? И ты его зажарила целиком? Да они заснут прямо за столом.
Флоренс. Я хотела как лучше. И сегодня на праздничном столе — шикарный пересохший каплун.
Олив. А сочным его снова сделать никак нельзя? (Ставит вино на стол).
Флоренс. Сочным??? Ты что не понимаешь? Он пересох. Совсем… Если его снова поставить в духовку, он него одни угли останутся.
Олив. Ладно, разделаем его и подадим холодным.
Флоренс (вне себя). Холодным? Каплуна? Холодным?.. К званому ужину?.. Я что, ненормальная?!!
Олив. Я просто дала совет.
Флоренс. Вот как? А может просто сосисок сварить? А на десерт подать «Биг Мак» и молочный коктейль? Мы что, в Макдональдс гостей пригласили?