Оливия: Не могла бы ты их подержать на некоторое время в духовке?.
Флоренс: В духовке? Неужели ты не понимаешь, что они засохнут там!!.. Они, не могут жариться бесконечно. Они, превратятся в окаменелость.
Оливия: Ну, нарежь их ломтиками, и мы их подадим вместе с сельдью.
Флоренс: (слегка ошеломленная) С холодной сельдью??… Холодной сельдью???.. На ужин?… Ты думаешь, что, я варвар?
Оливия: Это, было просто предложение.
Флоренс: Действительно? Ну, а как насчет сосисок с бобами? Ты думаешь, что я бегала по городу, высунув язык, лишь для того, чтобы подать сельдь холодного копчения?
Оливия: Ты, спрашивала моего совета и, я, дала его тебе.
Флоренс: (она машет черпаком перед лицом) Почему бы нам не поставить мешок с конфетами и заставить их вытаскивать из него.
Оливия: Ладно, Флоренс, держи себя в руках.
Флоренс: Ты, думаешь, это легко? Продолжай. Иди, иди, покупай, стирай, создавай, цветочный дизайн, готовь пироги, оформляя их Испанским орнаментом. Я целый день, как раб, на этой душной кухне, а ты, в своём офисе, продуваемым кондиционером, сообщаешь о бейсбольном счёте.
Оливия: Бейсбольном, счёте??… Я, ответственная за сообщение телезрителям всех важных новостей. Ты, знаешь о том, что сегодня в Баджи произошла революция? Коренная революция!
Флоренс: Где, эта чертова Баджи находится?
Оливия: Это, новая африканская страна.
Флоренс: С какого времени?
Оливия: С четверга.
Флоренс: Разыгрываешь? Ну, у меня сельдь, старше чем эта Баджи.
Оливия: Кто, тебя заставлял готовить? Вместо того, чтобы вертеть перед моим носом этим черпаком, мы могли бы пойти в испанский ресторан и наслаждаться фламенко. (звонок в дверь, обе замирают)
Флоренс: Вот, и они. Наши гости. Я принесу цепную пилу, и отрежу крылья. (идёт на кухню)
Оливия: Стой, где стоишь.!!
Флоренс: Я не собираюсь быть обвинённой за этот ужин.
Оливия: А, кто тебя обвиняет? Кому, вообще, нужен этот ужин? У нас вечеринка, а не объедаловка.
Флоренс: Я, всегда горжусь тем, что делаю. За моё умение готовить, меня знает, весь Нью-Йорк. А ты собираешься им объяснять всё, что, здесь происходит.
Оливия: Я, напишу полное признание на каждой салфетке. А, теперь, сними свой фартук, так как, я открываю дверь.
Флоренс: Почему бы, нам не заказать немного рыбных палочек?
Оливия: Ты, закончила?
Флоренс: Я, закончила. (Флоренс, выдавливает из себя улыбку, Оливия, открывает дверь. Два усатых молодых человека в тёмных двубортных костюмах, каждый держит в руках коробку конфет и букет роз, стоят перед ними. Они очень вежливы, добродушны, хорошие шутники, и обаятельные личности. Они говорят с кастилийским акцентом. Это, конечно, Маноло и Иисус)
Оливия: Ну! Здравствуйте. Или вернее, «Buenas Dias»?
Маноло: Можно и так, но, лучше, «Buenas tardes»
Иисус: Dias — обозначает утро.
Маноло: Tardes — вечер
Оливия: Понятно. Я поняла (capeesh)
Маноло: Нет. Правильнее — «comprendo»
Иисус: «Capeesh» — это по-итальянски.
Маноло: «Comprendo» — по-испански.
Оливия: Я, понимаю.
Маноло: Я, понимаю есть английски. (молодые люди и Оливия смеются)
Оливия: Ну! Проходите, «amigos»?
Маноло: Amigos! Очень хорошо! (они проходят) Иисус? Ты хотел что-то сказать?
Иисус: Да. С искренней радостью, Маноло и я принесли вам букеты свежих цветов и конфет.
Маноло: И красные розы под цвет ваших волос.
Оливия: О, как мило.
Иисус: И конфеты. Надеюсь, они вам понравятся. Они, не хорошие.
Оливия: Они, не хорошие?
Иисус: Да.
Оливия: Конфеты, не хорошие?
Маноло: Да. Очень, долго нужно жевать.
Оливия: Ты имеешь в виду нуга?
Маноло: О, да! Нуга! (Иисусу) Не не плохие. Нуга!
Иисус: Извините… Мы не всё понимаем по-английски.
Оливия: Но, зато, очень внимательные. Я положу их в воду.
Маноло: Только цветы, конфеты в воде растают.
Иисус: (Маноло) Я думал, это было нуга.
Маноло: Нет, на этот раз, не хорошо, было, не хорошо.