Выбрать главу

Но вдруг промелькнула над головой тень, затем послышался звон связки ключей. Сердце вмиг убежало куда-то в пятки. Протяжный скрип металлической решетки над головой. И спустя секунду послышался злобный рык:

— И почему я всегда должен спасать твою рыжую задницу!?

— Блэйк! — радостно воскликнула я и поднялась с земли.

— Илис, мне это уже насточертело! Только отвернулся на секунду, ее и след простыл! И приходится ее потом то из трюмов, да из всяких колодцев вытаскивать!

Пока Блэйк недовольно бурчал, он спускал к нам веревку. Когда конец достиг земли, дракон приказал:

— Обвяжи вокруг талии и поднимайся.

— Я здесь не одна…

— Опять начинается! Ну, как же без этого? Мало того, что саму, черт знает, где носит, так еще и обездоленных не забывает…

— Блэйк! Ты больше дудишь, чем спасаешь, — услышала тихий голос Ивара.

— Раид, — я подошла к василиску и осторожно тронула за плечо, — Раид! — Парень нехотя потянулся и недовольно посмотрел на меня. — Нас пришли спасти. Поднимайся!

— Они за тобой пришли, не за мной, — равнодушно отозвался тот. Я возмущенно вдохнула.

— Я не могу оставить тебя здесь!

— Я вас сейчас двоих оставлю здесь, если не перестанете нюни пускать! — рявкнул над головой Блэйк.

— Не глупи! Вставай, — рявкнула я. Раид с иронией в глазах посмотрел на меня и пробурчал:

— Все, все иду.

Счастью моему не было предела. Я подошла к веревке и судорожно пыталась завязать узел на талии, но, как назло, руки тряслись от волнения. Со стороны послышался недовольный вздох.

— Дай сюда, — и Раид начал завязывать на моей талии узел. — Руки, как у скорпионов хвосты, — он обхватил веревкой мою талию дважды и резко затянул ее. Я тихо ойкнула, но василиск не обратил на это внимание. А он где-то на голову выше меня. Темные, как уголь, волосы, касались плеч. На полуголом торсе был виден каждый мускул… Пока я его разглядывала, он дернул два раза за веревку. Меня тут же оторвали от земли.

Спустя несколько мгновений, я увидела нежно-розовое небо. Блэйк подхватил меня на руки и помог выбраться из колодца. Быстрым движением развязал узел на талии и кинул конец в колодец.

— Илис! — И Ивар тут же захватил меня в свои стальные объятья. Кости протяжно затрещали.

— И-Ивар… мне нечем… дышать!.. — прохрипела я.

— Егоза ты ненормальная! Когда же ты научишься не попадать в неприятности?

— Это дохлый номер, старина Ивар. Эта женщина никогда не научится удерживать свою пятую точку на месте, — усмехнулся Блэйк. Я возмущенно посмотрела на дракона и собиралась высказать все, что по этому поводу думаю. Но меня прервал Гайяс.

— Хвала Богам, что все обошлось, и мы быстро нашли ее, — затем советник обратился ко мне. — Илис с тобой все в порядке? Ты не ранена?

— Спасибо большое… все хорошо.

— Блэйк, чего ты там копаешься? — возмутился Ивар.

Но дракон проигнорировал слова кока. Подал руку вылезавшему Раиду, и парень без труда перепрыгнул каменные бордюр колодца.

— Спасибо, — сухо бросил василиск.

— Все? Все в сборе? Пора мотать удочки! — скомандовал Ивар.

— Боги милостивые, — вдруг с ужасом вздохнул Гайяс. Мы все перевели взгляд на советника. — Принц Раид… это же вы?.. Н-не может быть!

— Гайяс!? — советник Ийра тут же упал на колени и смиренно поклонился.

— Ваше высочество, как же вы здесь оказались?..

Но вдруг на другой стороне улицы мы услышали шум и гам. И, похоже, они приближаются сюда.

— Оставим время для сантиментов на потом. Нам нужно уходить, — скомандовал Блэйк. Все поддержали капитана, и мы побежали прочь.

Мы спрятались в одном из переулков. Убедившись, что за нами погони нет, мы облегченно выдохнули.

— Что ж, раз погони за нами нет, можете, наконец, объяснить, что здесь происходит? — Блэйк смерил Гайяса и Раида холодным взглядом.

— Капитан Блэйк, позвольте мне представить — принц Раид, второй сын падишаха Аджара. Мой принц, это капитан Блэйк и его команда. Думаю, с госпожой Илис вы уже познакомились.

— Вполне, — и Раид хитро усмехнулся.

— Как же вы, принц Раид, оказались в том колодце? — спросил Блэйк. Парень смерил капитана недоверчивым взглядом и посмотрел на Гайяса. Тот коротко кивнул. Раид недовольно выдохнул.

— Что ж. После того, как Гайяс уехал искать для моего младшего брата мага жизни, весь дворец начал ждать его возвращения. Но шли дни, недели, месяцы, а он не возвращался. Отец потерял всякую надежду. А Разу становилось с каждым днем все хуже и хуже. И в один из дней, когда отец обедал с очередными гостями, он заболел. Тяжело заболел. И слуги выяснили, что в его вине был яд. Старший брат как раз в это время отсутствовал, поэтому ответственность и обязанности шейха легли на мои плечи. Но продлилось это не долго. Шайка степняков пробрались во дворец, убила всех стражников и похитила меня. Что с остальными членами дворца случилось, я не знаю…. А где же ты все это время пропадал, Гайяс?