— Когда я брошу шляпу и крикну «Огонь!», все начинают стрелять!
Его голос казался еще меньше его тела. Он был похож на тихий свист.
Никто из тех, кто находился на церковной башне, не услышал Мордекая. Джонни Вэйд круглыми глазами смотрел на приближающиеся облачка пыли. В самом их центре темнели три пятна. Это были всадники. Джонни никогда бы не поверил, что лошади могут так быстро перемещаться. Калеб Боувен и Титус Андерсон сбились в кучку рядом с ним, сжимая в потных ладонях деревянные ложа ружей.
Те, кто находился за забором, были лишены возможности что-либо видеть, зато они прекрасно слышали — нет, не голос Мордекая, а приближающийся грохот копыт. Тадеус Брайн закрыл глаза и прижался к стене. Прекрасное новенькое ружье выскользнуло у него из рук и с бряцаньем упало на ноги. Пит Мууди с мрачной решимостью загнал патрон в ствол и клацнул затвором. Он бросил взгляд на Калвина Мортона, но маленький седой оценщик завороженно глядел в проем в заборе, на его лице был написан ужас.
Они приближались. Они действительно приближались. Горожане, сидевшие за праздничными столами, теперь отчетливо видели облако пыли и мужчин, низко пригнувшихся в седле. Ничто не могло их остановить: ни приветственный транспарант, трепещущий на ветру, ни угрожающий вид окрашенного в красный цвет города.
Они приближались.
Они приближались, и некому было встать у них на пути кроме карлика посредине улицы да кучки несчастных глупцов, трясущихся от страха в своих укрытиях. Несколько человек быстро встали из-за стола, один из них при этом опрокинул бутылку с лимонадом. Раздался звон стекла, и жидкость тоненькой струйкой потекла на землю.
Едут. Быстрые, как облака в небе, всадники уже отчетливо вырисовывались на фоне пустыни — Стэси Бриджес впереди, пригнувшись в седле и целясь в направлении церковной колокольни.
Мордекай Форчун наблюдал, как они приближаются. Когда они поравнялись с церковью, он опустил руку, подавая сигнал:
— О-о-огонь!
Его голос был шелестом соломы в урагане звуков.
— Огонь… огонь… огонь…
Мордекай кричал, сколько ему позволяли его маленькие легкие. Он кричал, пока слезы не полились из его глаз. Но соломенная баррикада молчала. Молчала колокольня, молчали стрелки, сидящие за забором. Стэси Бриджес и братья Карлин ворвались в город, и их револьверы изрыгали смерть.
Джонни Вэйд получил пулю в плечо и отпрянул назад, ударившись о колокол. Калеб Боувен в ужасе присел, спрятавшись за парапет, а Титус Андерсон умер стоя, сжимая в руках незаряженное ружье.
— Огонь… огонь… огонь…
Как только пули забарабанили по забору, Калвин Мортон бросил ружье и с криком бросился прочь. Тадеусу Брайну пуля угодила прямо в грудь, и он тяжело вывалился на улицу сквозь пролом в заборе. Пит Мууди выбил доску перед собой и направил винтовку на мелькающие фигуры всадников, но его палец отказывался повиноваться ему. Он словно прирос к спусковому крючку. Пит успел заметить злобно ухмыляющееся лицо Коула Карлина, и в следующее мгновение он упал навзничь, сбитый выстрелом в упор.
— Бегите, сволочи! Бегите!
Стэси Бриджес наехал конем на праздничный стол и, не целясь, пальнул в толпу. Крики слились с сухим треском кольта. В конце стола он заметил Сэма Шоу, смотревшего перед собой стеклянными глазами. Он навел дуло на его посеревшее лицо и нажал на собачку.
— Умри, скотина!
И затем все кончилось. Прежде, чем тело Сэма Шоу соскользнуло на пыльную дорогу. КОНЕЦ. Люди бежали к своим домам. Стол с едой повалился набок, и Дэн Карлин галопом промчался по этому месиву. КОНЕЦ. Люди за баррикадой побросали ружья и бросились искать спасения в продовольственной лавке.
Но спасения не было.
— Достань этих сволочей! — орал Бриджес. — Достань их!
Он резко повернул коня и направил его вдоль деревянного тротуара, стреляя в каждого, кто попадался на его пути. Люди с воплями падали перед его лошадью, и он со злобной радостью глядел, как они корчатся и катаются под тяжелыми железными копытами.
— Бей их! Бей!
Дэн Карлин въехал на лошади прямо в продовольственную лавку, обрушив тонкую фанерную перегородку. Люди прятались за мешками с овсом и ящиками с продуктами.
— На улицу, гады! — рявкнул Дэн Карлин, размахивая револьвером.
На одной из полок он заметил несколько банок с керосином и выстрелил в них. Две банки взорвались, разбрызгивая горящий керосин по всей комнате.
Дэн вскрикнул от радости и, повернув коня, выехал на улицу. За ним выбегали находившиеся в лавке люди, подобно зайцам, выкуренным из своих нор.
Это был конец. Кровавое солнце в сероватой дымке повисло над самыми верхушками гор. Одна сторона улицы Лаго была охвачена пожаром. От продовольственной лавки огонь перекинулся дальше и уже лизал крышу цирюльни Титуса Андерсона.
Сквозь двойные двери дым задувало в салун «Серебряный доллар». Стэси Бриджес смотрел на него с удовольствием. Он стоял, привалившись спиной к стойке бара рядом с Коулом. Комната была забита людьми, которым удалось уцелеть в этот кровавый полдень. Некоторые сидели за столами, уставившись невидящим взглядом в пространство, а большинство стояло или сидело на полу, баюкая раны и постанывая от изнеможения.
Бриджес махнул бутылкой виски, зажатой в руке.
— Посмотри на них. Добрые граждане города Лаго!
Он допил бутылку и швырнул ее в Джо Хэтча, который молчаливо стоял за стойкой. Джо пригнулся, и бутылка разбила зеркало у него за спиной.
— Дай мне другую бутылку! — велел Бриджес. — И поторопись, пока я не выпустил тебе кишки.
В его голосе не было гнева. Вкус виски вернул ему хорошее настроение, а вид ползающих горожан служил тоником, по крайней мере для глаз.
— Праздник! — сказал он. — Они готовили нам праздничную встречу. Это чертовски мило с их стороны, правда, Коул?
Коул вытер виски с губ тыльной стороной руки и швырнул пустую бутылку в Калеба Боувена.
— Ты прав, это было очень мило с их стороны, — ответил он. — Но здесь мне нравится больше, Стэси. Это самый прекрасный праздник в моей жизни. Будь я проклят, если лгу!
Хэтч принес новую бутылку виски, и Бриджес, вырвав ее у него из рук, отбил горлышко о край стойки и влил в себя очередную порцию.
— Хорошее виски, хорошие друзья…
— А куда, к чертям, запропастился карлик? — Он пошарил глазами по комнате и криво улыбнулся, заметив Мордекая. — Иди сюда, малыш! Дай нам на тебя хорошенько посмотреть.
Мордекай поколебался, затем поднялся на ноги и медленно пошел к бару. Шляпу он потерял, а лицо его было испачкано в грязи и крови. Но звезда все еще была при нем, как и револьверы.
Бриджес насмешливо прищелкнул языком.
— Мммм. Ты прекрасно выглядишь, Мордекай. Шериф! Посмотри, Коул, посмотри на этого шерифа. Не правда ли, в нем что-то есть?
— Несомненно, — подтвердил Коул.
Бриджес поманил карлика пальцем.
— Подойди поближе, малыш!
Мордекай неуверенно сделал шаг вперед. Его пояс сполз, и револьверы волочились по полу.
— Вы пришли арестовать нас, шериф? — спросил Бриджес.
— Нет… нет… — прошептал Мордекай.
Бриджес размахнулся и свободной рукой послал Мордекая в дальний конец бара.
— Ты забываешься, малыш! — прорычал Бриджес. — Обращаясь ко мне, ты должен говорить «сэр». Да, сэр, нет, сэр. Усек?
— Да… сэр, — быстро проговорил Мордекай. Его маленькие ручонки сжали рукоятки револьверов. Это была только дикая мечта, что он сможет достать их, мечта, обращающаяся в прах при одной мысли об этом. Он уткнулся личиком в пол и зарыдал.
— Я нашел ее, Стэси.
Дэн Карлин протиснулся в двойные двери, волоча за собой Кэлли Траверз. Она билась в истерике, одежда ее была порвана, обнажая полные груди.