Выбрать главу

— Я попросила помощи в монастыре! Там пришлось выполнять тяжелую работу. Но когда матушка Энджел узнала, что я беременна, меня освободили от глажения белья из госпиталей. А я, как дурочка, скандалила с ними!

— С кем — с ними?

— С сестрами и Мэган! Кричала, что я не могу быть беременной!

— Так у вас ничего не было с Берни Дугласом?!

— Было, мисс Сара! Было! Было все самое прекрасное!.. Я так счастлива, что он меня вспомнил, мисс Сара!

Она так расшумелась и развеселилась, что наступила Зверю на хвост. Пес вскочил, и залаял, гоняясь за подолом юбки Оливии.

— Зверь, дорогой мой пес, Берни вспомнил меня! Он вспомнил меня, понимаешь?! — Оливия схватила пса за уши и принялась трепать его, радостно смеясь и плача одновременно.

Роззи испуганно оглядывалась и прислушивалась к звукам, доносящимся с дороги. Послышались два отдаленных выстрела, и предсмертный вой собаки или койота прорезал жаркий воздух полудня жуткой нотой смерти!.. Зверь вздрогнул всем телом, открыл глаза и резко сел, прислушиваясь и принюхиваясь. Все стихло, словно опять погрузилось в душную полдневную дремоту. По-прежнему мирно скрипели кузнечики, потрескивали крылья летящей куда-то на кормежку саранчи. Пес лениво зевнул, снова лениво свалился на бок и закрыл глаза.

— Мама, пойдем отсюда, пожалуйста! — испуганно заговорила Роззи, став совершенно бледной. Ее кожа приобрела от испуга зеленоватый оттенок.

— Роззи, детка, прости меня! — Оливия прошла на цыпочках еще один круг и заговорила шепотом, но радостно и открыто улыбаясь: — Я буду вести себя тихо-тихо! Вот увидишь! И никто не придет к нам сюда безнаказанно! Никто и никогда не обидит тебя, Роззи, пока мы рядом!.. И, возможно, Рони найдет способ отправить вас к миссис Тамбен! А она поможет вам, как помогла уже очень многим, перебраться в Канаду!

— Я не хочу уезжать отсюда, мисс Оливия! В Смоки-Хилл похоронен отец Роззи! Я часто бываю на кладбище, посещаю его могилу! И не хотела бы далеко уезжать!

— Похоже, отец Роззи был белым, мисс Сара?!

Женщина промолчала, и Оливия не стала переспрашивать. Она снова склонилась над Берни Дугласом. С помощью мисс Сары девушка переодела его в чистое белье и перестелила постель, предварительно обтерев больного влажным полотенцем.

Рони Уолкотт вернулся, когда солнце в очередной раз склонилось к западу и нависло над снеговыми вершинами хребта Элберта, прежде чем скрыться за горизонтом. Он появился так неожиданно и неслышно, что Оливия испуганно вздрогнула:

— Что случилось, Рони?!

— Посторонних никого не было?! — поинтересовался он.

— Почему ты спрашиваешь об этом, Рони? — девушка была в легком замешательстве, не зная, что ответить.

— Я встретил двух парней свирепого вида! Из тех, что занимаются ловлей беглых рабов!.. Мне пришлось пристрелить их свирепых псов, натасканных для того, чтобы выслеживать двуногую добычу! А без собак они плохие следопыты! — Рони Уолкотт старался выглядеть как всегда бесстрастно, однако его трясло от негодования, ноздри прямого носа раздувались от еле сдерживаемого возбуждения, глаза сверкали, будто он тоже выслеживал дичь.

— Они ищут нас, мистер Рони Уолкотт?.. — Сара вышла из кустов ежевики. — Мисс Оливия, благослови ее Господь, накормила нас… Роззи, дитя мое, не плачь!.. Меня зовут Сара Томсон, это — моя дочь Роззи. Мистер Рони Уолкотт, не выдавайте нас, пожалуйста!

Молодой человек мрачно посмотрел на нее.

— За кого вы принимаете меня, женщина?.. Сейчас я приведу коней, и мы поедем. Нам придется огибать стороной Смоки-Хилл. Эти парни были именно оттуда.

— Ты убил их, Рони?! — Оливия в ужасе закрыла лицо руками.

— Нет, Олив, не бойся! Они сами прыгнули с обрыва в каньон Гранд-Ривер. Возможно, эти хорьки уже подплывают к Джанкшену, Оливия.

— Прости Господь их грешные души! — Сара стала тихо молиться, благодарно поглядывая на Рони. Он же продолжал делать вид, что ничего не произошло!

— Если бы они обнаружили беглянок возле наших фургонов, то никого не пощадили бы!.. Ни тебя, Оливия, ни Берни, ни твоего будущего сына! — Рони пригнал лошадей и быстро впрягал их в повозки.

— Поторапливайтесь! Сара, Роззи, хоть хозяйка ранчо Оливия, но я все же отважусь от ее имени предложить вам перезимовать в «Клин Крик». За зиму я выучу вас скакать верхом и метко поражать любые мишени из карабина… Роззи, детка, не плачь! Никто не даст вас в обиду!

— Я не плачу! — Роззи шмыгнула носом и вытерла кулачком слезы. — Я не плачу, мистер Рони Уолкотт!

Глава 8

Они подъехали к повороту на ранчо, когда густая ночная тьма уже рассеивалась и становилась редкой, точно ветхая выношенная ткань. Звезд в эту ночь на небосводе не было видно, потому что с запада заходили тучи, стлались серыми высокими пуховиками по зеленым склонам Скалистых Гор, поросшим густым сосновым лесом.