— Тебе помочь, Олив? — миссис Мартин принесла несколько кусков вяленого мяса и огромную луковицу. — У тебя есть какие-нибудь овощи и зелень? Рони Уолкотт так торопил нас, что я не успела заглянуть на грядки и нарвать что-нибудь! А у меня там было столько разных овощей! — она казалась немного смущенной.
— Можно сварить суп с бобами, морковью и сушеной зеленью! Бобы я замочила с утра, — обрадовалась Оливия, вынимая кастрюлю.
— Хорошо! — миссис Элизабет Мартин наполнила вторую кастрюлю водой и поставила ее в тень, положив мясо и накрыв его крышкой. — Пусть солонина немного вымокнет! Олив, покажи, пожалуйста, твое хозяйство!.. Ты перебираешься на ранчо со всем скарбом, словно навсегда! Что-нибудь случилось? — в удивлении принялась расспрашивать пожилая женщина и предположила: — Только очень важное событие может заставить человека двинуться в такой путь от более обжитых мест!
— Две недели назад умерла моя бабушка Абигейл Гибсон! — Оливия старалась сдерживать чувства и потому отвечала несколько скуповато. Миссис Мартин, соболезнуя, вздохнула:
— Бедная девочка! Не успела пережить такую потерю, как попала под жесткий гнет сурового парня! — миссис Мартин еще раз сочувственно вздохнула. — Но наберись терпения, Олив! Смирись! Похоже, у тебя нет иного выхода!.. Только я не совсем понимаю твой маскарад?! Возможно, Берни Дуглас относился бы к тебе гораздо мягче и милостивее, зная, что ты девушка?
— Бабушка сама назначила Берни Дугласа мне в опекуны! Не понимаю, почему она так поступила?! А… Откуда вы его знаете, мэм? И почему вы решили, что он тут главный?
— Мы видели всадника на гнедом жеребце! — мистер Мартин внимательно осматривал повозки, проверял оси и колеса, постукивая по ним молотком. — Похоже, это наш давний знакомый мустангер Берни Дуглас! Мы знаем его уже несколько лет!
— Он иногда заезжал к нам на ферму. Мы помогали ему. Он помогал нам. Мы оставляли его ночевать. Он порядочный джентльмен, Олив! Надеюсь, что твоя бабушка не ошиблась в выборе опекуна!.. Я очень сожалею о кончине миссис Гибсон. Я слышала много хорошего о ней! Спаси, Господь, ее душу!
От скупого, но душевного сочувствия пожилой женщины у Оливии слезы набежали на глаза. Она всхлипнула.
— Ну-ну, детка! — миссис Мартин обняла ее за плечи. — Я тебя понимаю, ведь твой босс и опекун — довольно суровый человек. Смирись и не забывай молиться, дорогая Оливия!
— О! — девушка в ответ прямо-таки почти разрыдалась. Она была растрогана. — Спасибо вам, миссис Мартин! Спасибо, мэм!
— Зови меня миссис Лиззи, Олив! Поплачь немного и соберись с силами! Я вижу, к нам направляется грозный мистер Берни Дуглас! Он может не понять тебя! Рони сообщил, что он собирается воспитать из тебя настоящего мужчину!
— Уверена, что подобное ему никогда и ни за что не удастся! — и Олив рассмеялась, развеселившись от нелепости устремлений своего опекуна. Слезы мгновенно высохли, и щеки разрумянились!.. — А вы, пожалуйста, мэм, не проговоритесь при нем о том, что я девушка!
— Хорошо! — женщина отстранила ее немного, словно бы наставляя: —…Если ты хочешь, чтобы суп получился вкусным, то вари мясо вместе с бобами, Олив! Тогда бульон получится насыщенным и питательным.
Оливия не успела ничего ответить, как рядом с фургонами остановился всадник. Конь нетерпеливо танцевал под ним. Оливия вздрогнула от громких звуков знакомого, но почему-то переставшего быть ненавистным голоса:
— Добрый день, миссис Мартин! Вы ли это, мэм? А где старина Никлас? Вы меня радуете! Может, договоримся на длительное сотрудничество? Мне нужны помощники!
— Ты всегда спешишь, мальчик мой! Берни! Покажись старушке Лиззи! Давненько мы не виделись! Никлас накачивает воду в поилки и выгуливает коней! Ехать нынче можно допоздна! Койоты и волки разбегутся в разные стороны от столь веселой и громогласной компании! — миссис Лиззи Мартин лукаво щурилась, явно довольная встречей со своим хорошим знакомым.
— Не согласитесь ли вы с Никласом поработать на меня, дорогая миссис Лиззи? — Берни обнял старушку и расцеловал в обе щеки. Оливия во все глаза смотрела на него. Она была удивлена переменой его настроения. Даже с ее бабушкой отношения у Дугласа не казались ей сейчас столь сердечными и дружественными. Хотя она давно заметила, что Берни Дуглас к пожилым леди относится с большим уважением и почтением.
— Ты, Берни, как всегда, не можешь и минуты не думать о деле! Уверена, что ты уже разведал места, где самые многочисленные косяки мустангов пасутся среди пышных трав! И выгуливают своих тонконогих жеребят именно для тебя!.. Сначала отдохни, малыш! — миссис Мартин осматривала Берни так, как, наверное, осматривала своих детей после долгой разлуки, примечая малейшие изменения.