Его ноги наткнулись на нее, он наступил на халат, который разметался на полу.
Она лежала без движения, и он был не в состоянии опять произнести ее имя. Вместо этого он быстро нагнулся и поднял ее обмякшее тело на руки. Она была такой хрупкой, что он без труда отнес ее назад к выходу, а затем вынес наружу, в туманную ночь. Теперь он пристально посмотрел на нее и понял, почему она показалась ему такой легкой ношей.
Нечто, поймавшее ее в темноте, не нанесло увечий ее телу; конечности не были отделены от туловища.
Но у нее больше не было головы.
Как долго он бежал?
Его последним ясным воспоминанием был вид рваного и свернутого обрывка кровоточащей шеи. И тут он уронил свою ужасную ношу, после чего, дрожа всем телом, стал двигаться по склепу, где царил ужас.
Все в его сознании раскололось на отдельные обрывки; боль пронзала его череп. Мучительная головная боль — какое банальное выражение! Головная боль, которая снимала различие между реальностью и галлюцинациями.
Вот была девушка по имени Лорел, и вот она мертва, но может ли он быть уверен в последнем? Если это не труп, то почему он с такой ясностью помнит о нем, о мимолетном зрелище мокрого рыла. О руках, покрытых серебристым мехом? Может ли это быть менее реальным, чем представшая ему в видении целая армия подобных же тварей, проникших на кладбище, чтобы найти и сожрать то, что там захоронено?
Или это всего лишь пробуждение в памяти одного из рассказов Лавкрафта из тех, что он читал?
Но голова Лорел исчезла.
И он бежал, достиг ворот, ведущих на бульвар, на другой стороне территории кладбища. Здесь могильная тишина сменилась резким звуком — воем сирен вдали, воем голосом на близлежащих улицах. Рев пламени в ночи, скрежет искореженного металла от столкновения машин, грохот от падающей кирпичной кладки, гудение рупоров на развалинах, где люди в униформе воевали с мародерами, вторгшимися в разрушенный торговый центр.
Но голова Лорел исчезла.
Ему нужно было попасть в центр города, добраться до Хеллера, рассказать ему о том, что произошло здесь, на кладбище. Землетрясение было ужасным; оно было столь же разрушительным, если не хуже, чем то, что случилось двадцать пять лет назад, но у него есть о чем рассказать, н он должен это сделать.
Машины нет. Надо идти пешком — здесь не больше мили. Мимо сваленных в кучу тел, горящих обломков.
Чайнатаун горел. Пожилой человек бежал по улице; его волосы и борода были охвачены пламенем. Вдалеке взорвался газопровод, и пожилой человек исчез; толчок — взрывная волна — дождь из обломков — поднявшаяся стена огня, преграждающая путь.
Надо идти в обход. Пересечь свободный проход, но надо поспешить. Пространство впереди уже было разрушено, разбросанные обломки, перевернутые машины, как разбитые оловянные игрушки, изрыгающие наружу их пассажиров-кукол. Но «куклы» корчились и кричали. Этот звук вызывал болезненную пульсацию у него в голове.
Будь еще доволен, что у тебя есть голова. Голова Лорел исчезла. Надо рассказать Хеллеру…
Марк задыхался и хрипел, поднимаясь на Банкер Хилл. Здесь дым смешался с туманом опаляя легкие и обжигая глаза. Но теперь он уже дошел до вершины холма, и перед ним лежал центр города.
Глядя на вьющийся дым, он увидел то что трудно передать словами.
Да, конечно, центр города лежал перед ним. Лежал испытав на себе последствия землетрясения, от которых, все, что поднималось вверх, оказалось внизу, остроконечные шпили высотных зданий свалились, разрушив Павильон и Музыкальный Центр до самого тротуара и сорвав всю верхнюю часть здания муниципалитета.
Голова Лорел исчезла.
И Центр «Таймс Ньюз» тоже исчез. На его некогда гордом месте вознесся столб огня.
Таким образом, он ничего не сможет рассказать Хеллеру. Не сможет рассказать никому. Кроме Джадсона Мойбриджа. Именно так, теперь он должен добраться до Мойбриджа.
Он, вероятно, потерял всякое времени, поскольку теперь он снова карабкался, но не к центру города, а на ближние холмы. Было это реальностью или воображением, которое пробудило смутную память о человеке в машине, молодом черном человеке, который остановился и кивнул ему? ^
— Вы измотаны, сэр; лучше поехать со мной, куда вы направляетесь? Я рассчитываю добраться дороги 101, если она не заблокирована. О кей, я подброшу вас до нижней части каньона. Затем отколюсь.
Раскалывающая головная боль.
Что ж, раз уж так получилось, то надо ехать. Теперь он был здесь, поднимающийся по горной дороге в темноте. Линии электропередач большей частью не были повреждены, но в молчаливых домах, расположенных по обочинам, не было света, и на проезжей части было очень мало машин. Все в панике бежали. Исчезли как голова Лорел.