— Не знаю, о чем идет речь! — тут же окрысился на него Гельда, — мой род издревле владеет этим прибором, передавая его от отца к сыну.
Толстяк в зеленом, не слушая того, кряхтя поднялся и приблизился к столу, бормоча еле слышно:
— Да-да, так и есть… Толленорн… Охо-хо… Толленорн из Забытого Могнака. Охо-хо… А здесь, конечно, крепление колпака, так-так… — при этом маг ловко, словно всю жизнь этим занимался, повернул хитро закрепленный колпак на плоской стороне — тот мгновенно отскочил, открывая гладкую поверхность из отполированного хрусталя, затем надавил на какую-то деталь орнамента — и вдруг толленорн раскрылся, как цветок, казавшаяся монолитной сферическая часть разделилась на шесть лепестков, открывая замысловатое нутро прибора, внутри которого блестел желтый полупрозрачный шар размером сантиметра три в диаметре…
При этом Гельда-колдун, негодующе вскрикнув, кинулся к своей драгоценности. Не обращая на него внимания, Гимелиус заявил:
— Я так и знал — янтарное сердце толленорна хранит множество заклинаний, наложенных могущественными магами древности! А скажите, почтенный мастер Гельда, для чего вы использовали толленорн? Только для связи на расстоянии с парным толленорном?
— Да…
— Это вы по незнанию, мой друг, по незнанию… — жирный маг откровенно наслаждался моментом. — толленорн в опытных руках может многое.
Тут вмешался Элевзиль, которому надоела перепалка магов:
— Извольте объяснить, мастер Гимелиус — каковы свойства этого талисмана? И как получилось, что вы знаете о них?
— С позволения вашего императорского величества, сей магический предмет — толленорн — изготовлен в незапамятные времена, когда боги еще ходили по земле Мира и, возможно, при их участии… Янтарное сердце его несет в себе память о многих заклинаниях и магических формулах, секрет которых ныне утрачен, — принялся рассказывать Гимелиус. — Мы, маги современности, не можем вновь воспроизвести эти заклинания, но можем вызвать к жизни древние, наложенные некогда, чары, хранимые таким толленорном. Потому-то они и бесценны. В прежние времена велись войны за обладание парами толленорнов, в результате рушились и создавались королевства… а почтенный мастер Гельда добровольно оставил один из имевшихся у него в Альде! — злорадно закончил толстяк.
— И все же — вы что-то сказали о вашем предке.
— Да, мой род владел парой толленорнов в бытность пребывания в Энмаре, но был вынужден покинуть город вследствие вражды и злобности иных династий «самоцветных магов»… В то время, как мой предок, Бонка-Изумруд, проезжал через Альду, направляясь в столицу Империи, где надеялся найти пост, достойный его талантов — у него и выкрали его толленорны…
— Но позвольте, мастер Гимелиус, если эти… гм-гм… толленорны обладают, как вы говорите, огромной силой — как вышло, что ваш предок потерпел поражение? Мы правильно вас поняли?
— Против него объединились все кланы, поскольку владея этим сокровищем, он был сильнее любого из них, что и заставило их сплотиться. Сила же толленорнов огромна, но не безгранична…
— А может, ваш предок, мастер Гимелиус, был недостаточно образован, чтобы правильно использовать силу толленорнов? — осмелился огрызнуться Гельда-колдун.
Оба мага собрались вновь вступить в перепалку, как император Элевзиль II, которого эта склока начала раздражать, пристукнул ладонью по столу — оба спорщика, тут же почтительно замолчав, склонили головы и приготовились внимать словам монарха.
— Мастер Гельда, вы ведь покидали Альду второпях и, полагаем, сейчас нуждаетесь в средствах? — тот склонил голову еще ниже. — А вы, мастер Гимелиус, утверждаете, что сведущи в секретах управления магической силой толленорна? В таком случае — не согласитесь ли вы, мастер Гельда, уступить нам сей талисман? Нет? Мы так и думали. Поэтому предлагаем вам пост второго придворного мага при нашем дворе, а также связанный с этим пост «хранителя толленорна», который на время вашей службы будет как бы арендован нами. Вы, господа маги, изучите этот амулет сообща — и берегитесь, если нам доложат о том, что вы ссоритесь! А сейчас нам хотелось бы увидеть толленорн в действии — что вы там говорили о «связи на расстоянии»?..
На пятые сутки пути на горизонте показалось размытое черное пятно, как-бы растекшееся по линии горизонта. Указывая на него, Кендаг сказал:
— Корона Ганагамара! Скоро прибудем на место.
— Ну что ж, — ответил Ингви, — в таком случае — через пару часов — привал. Заночуем, отдохнем, приведем себя в порядок. Я хочу достойно выглядеть перед вашим монархом — выглядеть королем сильной державы, а не предводителем шайки степных бродяг, — король хлопнул себя по пропыленной одежде, подняв облако мелкого праха…
На следующее утро отряд двинулся к горам, уже хорошо видимым в отдалении. По мере приближения к ним, скалы выглядели все более зловещими — довольно высокие, черные, увенчанные острыми зубцами, они поневоле внушали людям некий неосознанный страх, зато орки становились все веселее, непроизвольно то и дело пытались прибавить шагу — они возвращались домой…
Со стороны степи Корона Гангмара казалась королю сплошной черной стеной скал, но Кендаг уверял, что горный хребет имеет кольцеобразную форму, замыкая обширную долину, в которую с гор бегут ручьи, образуя в центре Короны большое болото. Ингви подумал, что если так — Черная скала и впрямь должна напоминать корону, черную зубчатую корону гиганта, но только если смотреть на нее с высоты птичьего полета. Кто же дал горам это название, кто смотрел на них сверху в невероятно древние времена?.. Загадки, загадки…
Пройдя некоторое время вдоль гор, путники приблизились к входу в знаменитую крепость орков — широкой расселине в скалах, за которой угадывалась огромная пещера. Ингви, ожидавший увидеть (после многих рассказов) какую-нибудь неприступную крепость, только теперь догадался, что знаменитая Корона Ганагамара — не укрепление в скалах, а разветвленная система пещер внутри горного массива. Несколько минут отряд простоял перед входом, затем Ингви с тяжелым вздохом сказал:
— Ладно, пора идти внутрь… Я думаю, что всем входить незачем — в крепость отправлюсь только я, а вы, ребята, — он обвел взглядом слуг, — разобьете лагерь метрах в пятистах-шестистах от входа, чтобы это не выглядело обидным для хозяев. Так, Кендаг?
Тот кивнул и король продолжил:
— Будете ждать меня неделю. Если на седьмой день не вернусь — утром восьмого отправляйтесь обратно. Что бы ни передавали вам от моего имени — не верить. Думаю, что хозяева снабдят вас всем необходимым, если понадобится… Внимательно следите за всем, что происходит в округе — потом расспрошу… Вроде ничего не забыл, а?.. Так что, лорд, в путь?
— Как знаешь… Ну, если ты готов — идем! Только помни, что никто из входивших сюда со злым умыслом, не вернулся обратно. Идешь?
Ингви взглянул на орка искоса со своей обычной кривой ухмылкой, вздохнул, хмыкнул, поправил на груди большой амулет, усыпанный янтарем — и первым шагнул в черный зев пещеры…
ГЛАВА 17
Поначалу в пещере было не слишком темно — в расселину, служившую входом, проникало достаточно света, чтобы можно было кое-как разглядеть метров двадцать-тридцать окружающего пространства. Далее царил глубокий мрак, однако чувствовалось, что пещера огромна — даже у самого входа не было видно сводов, а похрустывание камешков под ногами путников рождало негромкое, но гулкое эхо…
Постояв немного, чтобы глаза привыкли, Ингви с Кендагом, а за ними и воины-орки двинулись вглубь пещеры. Становилось все темнее, наконец мрак стал совершенно непроницаемым. Ингви негромко сказал:
— Я, конечно, могу немного посветить…
— Нет-нет, я же объяснял тебе, что у нас, пещерных жителей, свет — важнейший элемент всех ритуалов, кто является «подателем света» — принципиальный вопрос! Сейчас мы — гости, зажигать свет — привилегия и обязанность хозяев.