Выбрать главу

— Я? Нет, то есть «но». — Он пожевал нижнюю губу, подбирая слова. — Je, — гм, — je ne parle pas franais, mon — sieur[7], извините.

— Я немного говорю английский, — сказал старик. — Ты еще маленький путешествовать один.

— Меня встретят на следующей остановке. — Дез по — пытался выглянуть в окно. Якоба нигде не было видно.

— У тебя вакации… то есть каникулы?

— Э… да, каникулы… я тут с родителями. Вдруг из окна набирающего скорость автобуса Дез, к своему ужасу, увидел на обочине автомобиль. На этот раз у него был раскрыт багажник, а рядом стоял водитель с инструментами в руках. Дез ушел в кресло с головой, так что на виду оставался только козырек его бейсболки.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — Звук «р» старик произносил так, словно у него в горле перекатывались мелкие камушки.

— Немного устал.

— Ты говорил, что выходишь на следующей остановке? Там есть кафе. Может, тебе хочется сандвич?

— Спасибо, но…

— Нет проблем! — улыбнулся старик, показав ряд почти целых желтых зубов. — Это будет, как вы говорите, мое удовольствие! Что происходит, подумал Дез. Все, кто встречался на его пути, старались помочь. Или помочь, или убить. Послышалось шипение тормозов, автобус замедлил ход на повороте. Впереди Дез увидел остановку, а рядом — небольшое кафе. Краем глаза он заметил, что старик поднимает с пола сумку и готовится выходить. Выбора у него не оставалось. Если он не выйдет на этой остановке, Якоб может не найти его, и даже та штуковинка, которая лежит у него в кармане, не поможет. Он встал и пошел за стариком по проходу.

Двойные двери с шипением закрылись, и автобус двинулся дальше. Дез посмотрел в ту сторону, откуда они приехали. Кто первым появится на шоссе? Приедет ли за ним Якоб или же его опередят убийцы-вээды?

— Mon ptit, allons[8]. Ну что стоишь, пошли. — Старик жестом указал на кафе. — Я закажу себе стаканчик вина, а тебе сандвич. «И почему у французов такой смешной выговор?» — подумал Дез, поднимаясь по ступенькам в кафе. Они со стариком, которого звали Арман, сели за столик у окна. Дез уничтожил наивкуснейший сандвич с ветчиной и пил вторую бутылку апельсиновой воды; Арман допивал третий стакан вина и докуривал, к изумлению Деза, пятую сигарету. Едой старик не интересовался.

— Вы не голодны? — спросил Дез. Но, но, но… — тяжело засопел Арман. — Терпеть не могу жевать. Я люблю обедать этим…. — Он ткнул пальцем в свой стакан. Вином. Bien sur![9] Вином! — Смех Армана перешел в кашель. Дез, наверное, в пятнадцатый раз взглянул в окно в надежде увидеть знакомое лицо. Но за последние полчаса ни одна машина не остановилась около кафе и даже не притормозила. За тобой приедет отец? — поинтересовался Арман. Нет, это мой… гм… дядя, — Врать Дез не умел, у нею сразу же краснели уши. Вот и сейчас они просто пылали, хотя Арман, к счастью, ничего не заметил.

— Какая у него машина?

— Я не знаю, как называется эта марка. — Дез снова уставился в окно и увидел темно-синий автомобиль с закрытым кузовом, едущий из города. Автомобиль затормозил и мигнул фарами. — Может, это он. Арман перегнулся через стол.

— Хорошая машина, новый «ситроен», — одобрительно закивал он головой. — Очень удобная. Из машины вышел человек. Белая летняя шляпа со свисающими полями, черные очки, брюки цвета хаки и какие-то легкомысленные прогулочные туфли. Это не Якоб. Дез почувствовал внезапную сухость во рту. Есть ли тут черный ход? И если ему удастся смыться, не попадет ли он в засаду?

— Что с тобой? — спросил Арман. Дез не мог даже пошевелиться. Он слышал, как заскрипела дверь, но не смел поднять глаза.

— Дез? — услышал он голос у себя за спиной. Якоб! Дез чуть со стула не свалился от радости, когда обернулся и убедился в этом собственными глазами.

— Дядя! — Дез бросился навстречу Якобу, немного смущаясь оттого, что окликнул его таким странным именем. — Я думал, что не дождусь тебя!

— Попал в небольшую пробку. Извини, что опоздал… ты не хочешь познакомить нас? — Якоб снял очки и внимательно посмотрел на Армана, который закуривал очередную сигарету.

— Это мсье Арман, мы познакомились с ним в автобусе, и он угостил меня ленчем. К полному изумлению Деза, Якоб начал говорить по — французски очень быстро и, как показалось мальчику, с красивым произношением. Арман улыбался и пожимал плечами, как бы говоря «не стоит благодарности». Потом Якоб сказал что-то хозяину кафе и после этого обратился к Дезу.

— Нам пора, — сказал он, отдавая деньги хозяину, когда тот принес очередной стакан для Армана. — Я очень благодарен вам за то, что вы позаботились о моем племяннике, — улыбнулся он старику. Дез пожал Арману руку.

— Mersi beaucoup, monsieur[10].

— Рад был познакомиться, молодой человек. — Арман расплылся в широкой улыбке, сверкнув своими желтыми зубами и сморщив лицо. — Надеюсь, вы хорошо проведете свои вакации!

— Постараемся! — ответил Дез и подумал, что, если встреча с поисковым кораблем все же состоится, ему предстоят самые невероятные «вакации» в мире.

— Где ты все это раздобыл? — спросил Дез, садясь на пассажирское сиденье новенького «Ситроена-ZX» и пристегиваясь ремнем безопасности.

— Я его взял в аренду.

— У нас же нет денег.

— Я уговорил автомат при входе в банк поделиться со мной.

— Уговорил? — Дез окинул взглядом приборную доску «ситроена». После того, что он видел на «Реванше», она показалась ему детской игрушкой, хотя и не слишком яркой.

— Тот автомат оказался не слишком умным. — Якоб завел машину. — На Приаме машины гораздо умнее.

— А откуда эта новая одежда? И как ты научился французскому?

— Я очень быстро учусь на слух, к этому нас готовят специально. — Якоб вырулил на шоссе и нажал на газ. Автоматическое переключение скоростей сделало все остальное. — А одежду я поменял, чтобы сбить с толку тех, кто мог следить за автобусом. Ты обратил внимание на машину у обочины?

— Да, — буркнул Дез, — А почему ты решил, что это вээды?

— У меня такое ощущение — по-моему, у вас это называется интуицией. Но даже если мне это только показалось, лишняя предосторожность нам не помешает. Дез возился с рычагами под сиденьем и наконец нашел тот, при помощи которого спинка сиденья откидывалась назад, и с наслаждением вытянулся.

— А то, что ты взял деньги… не смахивает ли это на воровство?

— Это можно назвать воровством только в том случае, если я не верну деньги.

— Каким же образом? Ты уже потратил целую кучу.

— Я не собираюсь делать это лично. — Якоб сманеврировал и обогнал грузовик с железными бочками. — Ты слышал что-нибудь о компьютерах?

— Слышал кое-что.

— Так вот, в памяти банковского компьютера деньги представляют всего лишь часть цифровой информации…

— Плюс, минус, нули и единицы, — перебил его Дез.

— Совершенно верно. Мы имеем возможность внедриться в любой земной компьютер и добавить какие-то «плюсы и минусы» в банковские счета. Может возникнуть недоразумение, откуда они взялись, но окончательный баланс будет в полном порядке, так что в финансовом смысле никто не пострадает. — Якоб похлопал по рулю. — Никакой кражи, просто заимствование. Дез зевнул.

— Я тебе верю, хотя ни один полицейский тебе не поверит. — Он снова зевнул, — Скажи спасибо, что тебя не застукали.

— Будем думать, что мне повезло. Расскажи-ка лучше, как тебе удалось найти такого славного опекуна, как мсье Арман.

вернуться

7

Нет, мсье, я не говорю по-французски (фр.).

вернуться

8

Вперед, малыш (фр.).

вернуться

9

Конечно (фр.)

вернуться

10

Спасибо, мсье (фр.)