Выбрать главу

— А как далеко ты видишь?

— В ясный день — до бесконечности, — пояснила Бесс. — Но атмосфера на вашей планете кошмарная, временами видимость катастрофически падает.

— Загрязнение окружающей среды, — заученно выпалил Дез. — Черт знает что происходит! Все только об этом и говорят, но делать ничего не делают. По-моему, мы кончим тем, что будем дышать консервированным воздухом.

— Возможно, ты прав, — сказал Якоб. Дез не слышал, когда он вернулся. — Как считаешь, я нормально выгляжу? У Деза буквально отвалилась челюсть: перед ним стоял мужчина с кожей цвета красного дерева. Теплого и темного. Он был одет в те же джинсы и майку, которые носил Якоб, но в остальном совершенно на него не ПОХОДИЛ. К-как тебе это удалось? Уметь надо! — усмехнулся Якоб. — У «Реванша» больше фокусов в рукаве, чем у целого конгресса магов.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Как ни старался, Дез не мог свыкнуться с метаморфозами, происходившими на каждом шагу. Сначала «Реванш» оказывается девушкой, затем Якоб меняет цвет кожи… Казалось, ничего определенного больше не существует. До сих пор в его жизни все шло по раз заведенному порядку: друзья не должны передавать; твои товарищи — придурки; чипсы — это здорово, шпинат — мерзость; учителя всегда правы, ты ошибаешься (даже если было это заведомо не так); учебный год длится целую вечность, зато каникулы кончаются, не успев начаться; за днем следует ночь — и так было всегда, и так будет до скончания века. Жить таким образом просто, думал он. Знаешь, ка — мин, i правила, всякой вещи отведено свое место. И твои родители, даже если они приемные родители, находились рядом. Все было понятно в этой жизни. II вдруг словно выбили опору из-под ног. Деза охватила тревога.

— Что происходит, Якоб? — испуганно спросил он. — Зачем это сделал?

— Ты сам сказал: нужно изменить внешний вид, — ответил Якоб. На фоне потемневшей кожи зубы его ослепительно сверкали белизной.

— Но твое лицо стало совсем другим! — Дез уставился на Якоба. — Как тебе это удалось?

— Хороший вопрос, — улыбнулся Якоб и тут же заговорил на тайлурианском языке.

— Если Бесс понимает по-английски, почему бы и тебе не разговаривать с ней на английском? Мне нужно знать, что происходит.

— Бесс?

— Так я назвал контролера «Реванша», — объяснил Дез. — Она согласна, что «Бесс» звучит более дружески.

— Рад видеть, что вы поладили, — улыбнулся Якоб, — Но пора приниматься за дело. Ты готова, мадемуазель Бесс?

— У меня все в порядке. Что я должна сделать?

— Начинаем поиск. — Якоб закрыл глаза и сосредоточился. — Пожалуйста, поищи в районе Икойе людей в возрасте одиннадцати лет, имя которых начинается на «Б».

— Как она сможет это сделать, находясь здесь?

— Она подсоединится к ближайшей УКВ радиостанции и запустит в нее «червячка», а уж он зароется, куда угодно.

— Смотрите, — сказала Бесс, и один из экранов, тот, что показывал пустые поля, потемнел, а затем выплеснул массу причудливых значков. — Красиво, правда?.. Поступает список, — сообщила Бесс. — Рамкой обведены двадцать семь вероятных кандидатов — девятнадцать девочек и восемь мальчиков.

— Можешь перевести для меня? — спросил Дез.

— Могу, — отозвалась Бесс. Дезу почудилось, что в голосе прозвучали озорные нотки. Замысловатые символы па экране превратились в английские буквы.

— Теперь я могу отправляться на поиски, — Якоб решительно поднялся.

— Но как ты узнаешь, кто из детей тебе нужен? Не будешь же ты подходить и спрашивать. Ведь ни один из нас даже не подозревает, что носит в себе секретную информацию, — Дез лукаво прищурился, словно выиграл очко в игре.

— Ты по-прежнему забываешь, где находишься, Дез. — Якоб залез в карман своих джинсов и вытащил крохотную черную коробочку, с помощью которой он связывался с поисковым кораблем высоко в горах и позднее искал Реванш» в лесу.

— Зачем тебе связное устройство? Это не простой передатчик, я могу настроить его на решение других задач.

— Например? — спросил Дез, приготовившись вновь считать что-нибудь невероятное.

— Например, нюхать. Каждый из вас троих обладает уникальным ферментом, внедренным в вашу клеточную структуру вместе с кодом бактерии.

— Я не понял ни слова.

— Ты пахнешь по-другому, — объяснила Бесс.

— Точно, — улыбнулся Якоб, указывая маленькой черной штуковиной на Дэза. Устройство запищало, и замигала зеленая лампочка. — Ты можешь находиться в многотысячной толпе людей, но оно все-таки найдет тебя. Дэз потянул носом и глубоко вздохнул. Никаких новых запахов в этой африканской жаре он не учуял.

— Даже если я пользовался дезодорантом?

— Даже если ты в нем искупался.

Прежде чем уйти, Якоб приготовил завтрак на двоих, поел, прибрался и начал что-то искать. За это время Дез обнаружил, что Бесс умеет играть в шашки, и попросил ее создать голографическое изображение доски. Они играли уже третью партию, и Бесс все время выигрывала.

— Потерянной может считаться вещь, которую нельзя найти, — изрек Якоб. Он открыл шкафчик, куда уже дважды заглядывал, и начал в нем рыться. — То, что я ищу, просто лежит не на месте.

— Там, откуда я прибыл, вещь потеряна до тех пор, пока ты ее не нашел, — изрек Дез, забирая одну из шашек у противника и озадаченно наблюдая, как Бесс затем бьет подряд три его собственные шашки.

— Там, откуда прибыл он, то же самое, — прокомментировала Бесс. — Только он этого не хочет признать.

— Вот они! — Якоб потряс солнечными очками в черной оправе.

— Ты мог сэкономить кучу времени, просто купив очки в магазине.

— Такие — нет. — Якоб надел очки. — Покажи ему, Бесс. Экран рядом с ним зажегся, и Дез обнаружил, что разглядывает собственный затылок.

— В них передающие микрокамеры. — Якоб повернул голову, и картинка на экране переменилась, — Ты можешь следить за мной, куда бы я ни пошел!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После пятнадцати проигранных партий Дез был по горло сыт шашкам, а еще через полчаса ему наскучило смотреть картинки, которые Якоб передавал в «Реванш». Уходя, Якоб велел ему не покидать невидимый снаружи вездеход. Но Дез испытывал неодолимое желание что — нибудь предпринять, и, сам не понимая, как это случилось, он вдруг понял, что движется в том же направлении, и котором ушел Якоб. Дверь вездехода была не заперта, но решение Деза было столь нелогичным, что Бесс оказалась бес — t inn.пой. Искусственному разуму невдомек, что люди могут действовать по первому побуждению, не контролируемому разумом. Дез вышел и закрыл дверь прежде, чем Бесс успела отреагировать. Через несколько секунд ему почудилось, что она зовет, но Дез даже подумал о возвращении. Но только на мгновение — тут же он ускорил шаг. Солнце пекло вовсю. Лето в Нигерии похоже на пребывание в печи, раскаленный воздух колебался перед ним. Должно быть, решил Дез, они приземлились на окраине города. Все, что он мог разглядеть в знойном мареве — несколько ближайших строений и вдалеке — контуры больших домов. Десять минут ушло на то, чтобы добраться до тени, которую отбрасывали эти здания. Конечно, это не Диснейленд, но все же интереснее, чем жара в джипе. Путешествие по Франции, которое закончилось тем, что вээд-раачи убили его приемных родителей, было первым в жизни Деза путешествием за пределами Англии. Франция оказалась для него открытием — там ели ля~ ишачьи лапки и ездили не по той стороне дороги, — но ил не была по-настоящему иностранной. Другое дело на Африка. laroc пах, звучал и выглядел совсем иначе. Дез любил смотреть по телевизору фильмы про разные страны, но, шагая по диковинным улицам, он понял: то, что видишь по «ящику», не идет ни в какое сравнение с действительностью. Дез даже ущипнул себя — не снится ли ему сон. Запоминая путь, он вышел на широкую, обсаженную игимами улицу. Магазины, лавки, кафе лепились друг к другу, повсюду сновали торговцы вразнос. Мимо Деза, плавно покачиваясь, проходили женщины с привязанными за спиной младенцами, покупки — на вид не меньше полутонны — громоздились у них на голове. Здесь можно было купить все: еду, ткани, горшки и кастрюли, животных, драгоценности, мебель. Все звуки улицы заглушала музыка: жесткие, четкие ритмы выплескивались из крошечных громкоговорителей. Дез сел на землю в тени дерева. Он просто смотрел и слушал, стараясь получше разглядеть здешнюю жизнь. Если Якоб найдет этого «Б» так просто, как говорил, они сразу отправятся дальше, и кто знает, удастся ли еще когда-нибудь побывать в Нигерии. Не каждый день за тобой прилетают инопланетяне. На Деза, казалось, никто не обращал внимания, и он мог спокойно наблюдать за тем, как мимо, словно в ритуальном танце, проносятся обитатели этого причудливого мира. Вот от пестрой толпы отделился босой старик в лохмотьях, с серой от пыли кожей. Вытянув вперед руку, костистую и скрюченную, будто вырезанную из акульего плавника, он потер большим пальцем средний и указательный. Просит денег, подумал Дез, а у меня их нет. Впрочем, у него еще оставались английские деньги. Расстегнув сумку на поясе, он вытащил скомканную банкноту и положил ее в руку нищего. Лицо старика раздвинулось в беззубой улыбке, он похлопал Деза по плечу и, ковыляя, скрылся в толпе. Вдруг Дез почувствовал, как чья-то рука схватила его за плечо. Промелькнула страшная мысль — это вээды! Они нашли его! Сейчас его выудят из этой живой, веселой улицы и утащат куда-то, чтобы разорвать на клочки. Не осмеливаясь оглянуться, он тупо уставился в землю. У его ног сновали муравьи, им и дела не было до трагедии людей. Вскочив, Дез дернул плечом и бросился прочь; ноги увязали в пыли, глаза отыскивали бреши в плотной толпе, в ушах гулко ухало сердце. Люди провожали его недоуменными взглядами. Протискиваясь сквозь толпу, Дез путался в их ярких просторных одеждах. Он бежал куда глаза глядят, дальше, дальше от цепких пальцев. Вдруг Дез споткнулся и упал, толпа обступила его.