Выбрать главу

— Мы пришли. Осторожно!

Да здесь же ни… Ух! — Дез будто натолкнулся на ствол дерева, но когда отпрянул и осмотрелся, то никакого дерева не увидел.

— Я тебя предупреждал, — сказал незнакомец. Он вытянул руку, зажал что-то в кулаке и чем-то щелкнул. Щелчок показался Дезу похожим на звук, который получается, когда дистанционным управлением включаешь телевизор. В ту же секунду прямо перед собой он увидел мерцание. Только что поляна была пуста, а сейчас перед глазами возник сверкающий автофургон новейшей конструкции.

— Внутримолекулярная экспансия, — пояснил незнакомец. Улыбаясь, он подошел к фургону, снова щелкнул чем-то, зажатым в руке. На гладком корпусе машины обрисовалась и с тихим шипением открылась дверь.

— Что-что? — переспросил Дез.

— Это ее практическое применение, — Человек потянул дверь на себя и жестом пригласил Деза следовать за ним. — Называется «маскировка». Дез не сводил глаз с незнакомца, освещенного слабым желтым светом из фургона. Самые противоречивые чувства обрушились на него. Они расталкивали друг друга, словно свидетели происшествия, — каждый хотел протиснуться в первые ряды: изумление, страх, горе от потери родителей — все это тонуло в ледяной волне потрясения. Что он делает здесь, в этом холодном лесу, один, с незнакомым человеком? Не лучше ли было остаться на шоссе рядом с машиной и ждать, пока не приедет полиция? Почему он решил, что с этим человеком он будет в безопасности? Из открытого фургона до него доносились звуки, похожие на мягкое чириканье, щебет. Волнистые попугайчики?.. Все это время незнакомец молча следил за ним. Наконец он, не обращая внимания на странные птичьи голоса, подошел к Дезу и похлопал его по плечу точно так, как это делал отец. Этот простой жест снял напряжение, устранил все сомнения. Теперь Дез был уверен, что, если он войдет в фургон, с ним ничего не случится. Он медленно подошел к двери, постоял в нерешительности и шагнул внутрь. Следом за ним вошел и незнакомец. Дверь за ними с тихим шипением закрылась. Переговоры вполголоса:

— Можно поздравить с успехом?

— В некотором смысле.

— Что случилось?

— Произошел взрыв. Машина, в которой они ехали, оказалась немного примитивнее, чем мы предполагали, чуть лучше бомбы на колесах. Но мы все же добились успеха.

— Надеюсь. Сделайте еще один круг для проверки. Мы будем на связи.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Снаружи фургон имел вид обычной, хотя и очень современной, даже модерновой машины, но изнутри он представлял собой нечто совершенно фантастическое. У Деза возникло подозрение, что это транспортное средство изготовили на какой-нибудь голливудской фабрике по производству киношных эффектов. Выпучив от удивления глаза, он упал в кресло и решил больше не думать на эту тему, чтобы окончательно не повредить мозги. Едва он прикоснулся к сиденью, кресло немедленно изогнулось по форме его тела. Дез испытывал странное ощущение: казалось, он висит в воздухе и при этом ему делают легкий массаж — что было совсем не лишним после того, как он на полном ходу вылетел из машины. Кости, по-видимому, остались целы, но болело все тело. Потом появился резкий запах (вроде того, как пахнут шарики от моли, только немного приятнее), а вместе с ним ясность в голове. Дез понял, что находится в окружении такой удивительной аппаратуры, которая не может не поразить воображение. Фургон был разделен на два отсека — в одном сидел Дез и его провожатый, в другом, отделенном от первого переходом, находилась кабина управления. Дез с открытым ртом уставился на большие плоские экраны. На одних плясали непонятные иероглифы, на других возникали трехмерные картины: виды лесистой местности с воздуха, нечто, похожее на Солнечную систему, много совершенно непонятных изображений, на третьих появлялись двигающиеся объекты, при взгляде на которые не оставалось сомнений, что они разумны. Все это время откуда-то издалека слышался странный птичий щебет, чириканье. Чей-то разговор?.. Чем дольше Дез осматривал фургон, тем больше убеждался в том, что эта машина не имеет ничего общего с обычной техникой. Но если она не из двадцатого века (во что трудно было поверить), то из какого же тогда? В книгах пишут, что когда люди думают, будто им снится сон, они щиплют себя за нос, но Дез знал, что это не сон, — все, что он видит вокруг себя, существует на самом деле. Щипать себя за нос мало того что глупо, да еще и больно. Дез повернулся к незнакомцу и пристально взглянул на него. Сейчас он показался не таким загадочным, как тогда у шоссе. Его кожа утратила восковую бледность, и Дез подумал, что его собственный вид — в грязной и рваной одежде — может вызвать больше подозрений.

— Я хотел бы кое-что объяснить тебе, Джек, — сказал человек. Дез с удивлением посмотрел на него. — Ты как себя чувствуешь?

— Хорошо… но как… как ты узнал, что меня зовут Джек? — Никто, даже родители, не называли Деза Джеком с тех самых пор, как он начал ходить в школу. Кто-то из одноклассников прозвал его Дезом. Странно было услышать имя Джек — он совсем отвык от него, впрочем, сейчас все было странным.

— Мне известно не только то, что тебя зовут Джек, — Человек потянулся к пульту, который выглядел как кухонный стол, покрытый выпуклыми пузырями, и что-то произнес на непонятном языке. Один из экранов засветился, на нем появилось множество цветных танцующих иероглифов — они извивались и изгибались, как червячки, ползающие по тонкой серебристо-серой пленке… Чего? Пластика? Металла? Дез этого не знал.

— Но ты не знаешь того, что никто не зовет меня Джеком! — Дез подвинулся вперед, при этом спинка кресла двинулась вместе с ним. — Кстати, а как тебя зовут?

— Как невежливо с моей стороны, — сказал человек немного удивленно. — Мое имя Якоб. А как все зовут тебя?

— Дез, — ответил Дез, глядя, как человек, назвавшийся Якобом, постучал по пульту. Червячки опять начали изгибаться. — Меня все так зовут.

— Я тоже буду тебя так называть.

— Ты собирался мне кое-что объяснить. — Дез глубоко вздохнул, сглотнул комок, внезапно застрявший у него в горле, и махнул рукой в сторону шоссе. — Что там случилось? Почему погибли мои родители? И как ты там оказался?

— Я послан, чтобы спасти тебя, Джек… извини, Дез. — Якоб откинулся на спинку кресла. — Я прибыл издалека только для того, чтобы обеспечить твою безопасность, и, по правде сказать, немного опоздал.

— Но ведь я сейчас в безопасности, верно?

— Верно. Но не в результате моих усилий.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Тебя каким-то образом выбросило из машины. — Якоб вертел в руках маленький предмет величиной со спичечный коробок. — Вээд-раачи устроили эту катастрофу, чтобы убить тебя, и только по чистой случайности ты остался жив.

Но почему они хотели меня убить? Что я им сделал? И вообще, кто такие эти… как ты их назвал? Вээд — а дальше? — Дез чувствовал, как внутри у него бушуют чувства, которые он не мог контролировать. Ему захотелось плакать, но он забыл, как это делается. Вообще, по-настоящему, ему хотелось наподдать что-нибудь ногой, и посильнее. Его родители погибли. Он был один в целом мире. Ни братьев, ни сестер. Ни дедушек-бабушек, лишь сестра отца, где-то в Австралии, от которой давным-давно не было никаких известий. Якоб смотрел на Деза так, словно не знал, что ему сказать. Наконец он глубоко вздохнул.

— Придется тебе выслушать командира космического крыла Тор Кобаль, чтобы представить себе полную картину, — Он вытащил из-за спины небольшой серебристый продолговатый предмет. — Но прежде чем я приведу это в действие, мне нужно сообщить тебе нечто, во что тебе будет очень трудно поверить! Но не успел Якоб произнести эти слова, как где-то внутри фургона раздался скрежет, и свет заметно ослабел.

— Что случилось? — испугался Дез.

— Над нами корабль-разведчик… низко, на малой скорости, — ответил Якоб, потом отвернулся и заговорил снова, на этот раз, как понял Дез, на своем родном языке. Немедленно все экраны и табло в фургоне погасли, и воцарилась полная тишина. Вскоре вспыхнул находящийся ближе всех к Якобу голографический экран и по нему побежали непонятные знаки, судя по всему передавалось какое-то со — общение.