— У нас же нет денег.
— Я уговорил автомат при входе в банк поделиться со мной.
— Уговорил? — Дез окинул взглядом приборную доску «ситроена». После того, что он видел на «Реванше», она показалась ему детской игрушкой, хотя и не слишком яркой.
— Тот автомат оказался не слишком умным. — Якоб завел машину. — На Приаме машины гораздо умнее.
— А откуда эта новая одежда? И как ты научился французскому?
— Я очень быстро учусь на слух, к этому нас готовят специально. — Якоб вырулил на шоссе и нажал на газ. Автоматическое переключение скоростей сделало все остальное. — А одежду я поменял, чтобы сбить с толку тех, кто мог следить за автобусом. Ты обратил внимание на машину у обочины?
— Да, — буркнул Дез, — А почему ты решил, что это вээды?
— У меня такое ощущение — по-моему, у вас это называется интуицией. Но даже если мне это только показалось, лишняя предосторожность нам не помешает. Дез возился с рычагами под сиденьем и наконец нашел тот, при помощи которого спинка сиденья откидывалась назад, и с наслаждением вытянулся.
— А то, что ты взял деньги… не смахивает ли это на воровство?
— Это можно назвать воровством только в том случае, если я не верну деньги.
— Каким же образом? Ты уже потратил целую кучу.
— Я не собираюсь делать это лично. — Якоб сманеврировал и обогнал грузовик с железными бочками. — Ты слышал что-нибудь о компьютерах?
— Слышал кое-что.
— Так вот, в памяти банковского компьютера деньги представляют всего лишь часть цифровой информации…
— Плюс, минус, нули и единицы, — перебил его Дез.
— Совершенно верно. Мы имеем возможность внедриться в любой земной компьютер и добавить какие-то «плюсы и минусы» в банковские счета. Может возникнуть недоразумение, откуда они взялись, но окончательный баланс будет в полном порядке, так что в финансовом смысле никто не пострадает. — Якоб похлопал по рулю. — Никакой кражи, просто заимствование. Дез зевнул.
— Я тебе верю, хотя ни один полицейский тебе не поверит. — Он снова зевнул, — Скажи спасибо, что тебя не застукали.
— Будем думать, что мне повезло. Расскажи-ка лучше, как тебе удалось найти такого славного опекуна, как мсье Арман.
— Он тоже сидел в конце автобуса, разве ты не заметил? — У Деза слипались глаза. — Я решил, что лучше дожидаться тебя в компании с ним, чем торчать в кафе и полном одиночестве.
— Логично. Некоторое время оба молчали, и, когда Якоб в очередной раз взглянул на Деза, мальчик спал глубоким сном. Когда Дез открыл глаза, солнце неторопливо спускалось за горизонт. Он потянулся, зевнул и вдруг резко сел.
— Я долго спал?
— Часа четыре. Почти пять, если быть точным. — Якоб кивнул на окно. — Посмотри, куда мы заехали. Дез подтянул спинку кресла и увидел, что они едут по горной дороге, с одной стороны которой нависает горы, а с другой зияет обрыв. С благоговейным ужасом смотрел Дез на мелькавшие мимо белые полосы низкого каменного парапета, — единственное, что отделяло его от бездны. Он просто онемел от страха. Высоко над долиной парили птицы, из машины до них можно было дотянуться рукой!
— Потрясающий вид, правда?
— Зачем только я проснулся. Разве обязательно ехать так близко к краю?
— Высоты боишься? — спросил Якоб, вписываясь в крутой поворот по уходившей все дальше наверх дороге.
— Просто я еще никогда не был на такой высоте. Якоб показал карту, лежащую на приборной доске.
— Скоро будем проезжать ресторан. Хочешь поесть? Дез оторвал взгляд от пропасти.
— Еще бы!
Не прошло и пяти минут, как они выходили из машины. Выбрав место за столиком у окна, Якоб углубился в газету, а Дезу придвинул меню.
— Выбирай, я плачу.
— Платит банк Шамбери, — усмехнулся Дез, открывая толстую, в коричневом переплете папку. — Да тут все по-французски!
— Quelle surprise![11]
— Не смешно! — Дез закрыл меню. — Раз ты такой умный, ты и заказывай. Только чтобы никаких грибов, брокколи и цветной капусты. Якоб удивленно поднял брови.
— И обязательно с жареной картошкой.
— Твое желание для меня закон. — Якоб оглянулся и подозвал официанта,
— Deux steaks, frites, un cafet un Coca, s'il vous plait[12].
— Бифштекс с жареной картошкой! То, что я обожаю! — воскликнул Дез, радостно похлопывая себя по животу.
— Значит, ты кое-что понимаешь по-французски?
— Только то, что касается еды. — Дез кивнул на газету. — О чем пишут?
— О нас.
— Что ты говоришь?! — Дез перегнулся через стол, а Якоб сложил газету так, чтобы ему была видна первая страница. На большой фотографии смутно угадывался какой-то предмет, зависший в воздухе над деревьями. Подпись под фотографией гласила: «Les OVNI arrivent!»[13]