В первой половине дня Роджер отправился в направлении Эссекса в компании с детективом-инспектором Броуном. Сатерли и Пратт выехали поездом и должны были появиться в комиссариате Корби на следующее утро.
Броун славился среди коллег своей скрупулезностью. Он был одарен необыкновенной памятью и никогда не выезжал на место происшествия без приспособлений, необходимых для определения отпечатков пальцев, для проведения баллистических экспертиз и других анализов. Если он делал какое-либо заключение, то оно, как правило, во всех подробностях совпадало с заключением профессиональных экспертов.
Некоторое время они ехали молча, потом Броун повернулся к Уэсту:
— Я понимаю, что вам не терпится поскорее приехать в Корби и приняться за работу, но разве это причина для того, чтобы так рисковать нашими жизнями?
— Вы находите, что я веду машину слишком быстро? — удивленно спросил Роджер и немного уменьшил скорость.
Броун немедленно пришел в хорошее настроение, и они заговорили об ожидающем их деле.
— Тентенден прислал мне телеграмму с основными деталями преступления.
Познакомьтесь с ней, Броун, и, если вам не трудно, читайте вслух. Я тоже хотел бы обдумать ее содержание перед приездом на место.
— Согласен... Итак, жертву звали Иенсен, Джек Иенсен, тридцати лет, холостой. У него недоставало руки после дорожного происшествия, которое произошло три года назад.
Ведя машину, Роджер внимательно слушал.
— ...Никаких видимых причин, никакой кражи, никаких повреждений. Тем не менее, совершенно очевидно, что человека не оглушают просто так, без всякой причины. Может быть, тут были сведены какие-то счеты. Нужно обнаружить, был ли кто-нибудь в городке, кто ненавидел Джека Иенсена настолько, чтобы попытаться уничтожить его. Это будет нелегко выяснить — типография большая и в ней работают девятьсот сорок три человека.
— В сущности ничто не говорит за то, что преступление совершил кто-то из фабричных или типографских рабочих... Это все?
— Да.
— Хорошо. Теперь держитесь, Броун, тут разрешено ездить со скоростью в сто двадцать километров в час и я, несмотря на ваши возражения, воспользуюсь этим.
В Корби
Корби оказался хорошеньким небольшим приморским городком, расположенным в зеленеющей долине и окруженным холмами. Его красные черепичные крыши, потемневшие от времени и покрытые зеленым мхом, окружали старую колокольню из серого камня.
Широкая главная улица Корби была окаймлена деревьями. На одной ее стороне помещалась ратуша, на другой — основные здания городка: таверна «Розы и короны», солидный большой дом, выстроенный более четырех веков назад, в обширном дворе которого в давние времена раздавались удары кнута и слышались голоса пассажиров романтических дилижансов.
Теперь двор был молчалив. Только старый пруд, окруженный цветочными клумбами, пытался его оживить.
За исключением этой главной артерии города, на которой гордо размещались также муниципалитет и дома зажиточных горожан, другие улицы остались такими же узкими и кривыми, какими они были в давние времена. Они продолжали карабкаться на холмы, на которых когда-то возвышались замки феодалов.
Впечатление запущенности усиливалось бесчисленными хижинами с соломенными крышами. Создавалось впечатление, что в Корби оказываешься на несколько веков назад, несмотря на несколько новейших магазинов, на телевизионные антенны на крышах домов и на по-современному спланированный парк.
Тентенден встретил прибывших в большом зале таверны. Трое мужчин пожали друг другу руки и не успели переброситься между собой и несколькими фразами, как зал наполнился глазеющей на них публикой.
Уэст не мог скрыть удивления:
— Можно подумать, что вы объявили о нашем прибытии всем жителям! Это очень жаль, трудно работать в таких условиях.
Тентенден пожал плечами.
— Что вы хотите, Уэст? Когда обладаешь такой репутацией, как ваша, совершенно естественно ждать подобной встречи. Каждый из присутствующих здесь о вас слышал, а теперь хочет и увидеть своими собственными глазами.
— Скажите уж просто, что я любопытный зверь.
Все засмеялись.
— В некотором роде, в чем нетрудно убедиться.
— Будем все же надеяться, что это не помешает нам в нашем следствии.
— Разумеется, нет. Мы устроим заслон из полиции, чтобы отогнать любопытных.