— Это лучше.
— Это правда, что вы собираетесь сегодня же вечером отправиться на фабрику «Ричардсон и компания?»
— Конечно. Чем меньше мы будем терять времени, тем будет лучше. Что вы на это скажете?
— Что я скажу?.. То, что нам тогда надо торопиться, так как фабрика закрывается в пять часов. Но когда у них имеется срочная работа, то некоторые мастерские работают до шести вечера.
— В таком случае, едем немедленно.
Три колосса, самому низкому из которых, Броуну, было под метр девяносто, втиснулись в старый «ровер» комиссара города. По дороге Тентенден сообщил некоторые нужные сведения.
— Фабрика находится на расстоянии двух с половиной километров от Корби.
Она расположена в стороне от шоссе и к ней ведет частная дорога, на которой находятся дома, принадлежащие фирме и снимаемые служащими.
— Работа у них хорошая? — неожиданно спросил Вест.
Тентенден казался удивленным:
— Вот вопрос, которого я не ожидал, Красавчик. По правде говоря, такой вопрос мог быть задан лишь человеком совершенно чужим в этой местности.
Такая мысль никому не придет и голову в Корби. Корби очаровательный уголок и здесь хорошо живется. Но чтобы жить, нужно работать, а это и есть слабое место. Здесь мало рабочих мест. Только эта типография способна трудоустроить около тысячи человек. Остальные предприятия гораздо мельче. У людей здесь нет выбора и они счастливы, что у них есть хоть какая-то работа.
— А что это за фабрика?
— Она была создана около двухсот пятидесяти лет назад. В те времена множество французов, бельгийцев и голландцев, преследуемых за религию, пересекли Ла-Манш, чтобы иметь возможность продолжать издавать свои еретические книги, которые строго запрещались на континенте. Они расположились в этой местности. Мало-помалу, они все исчезли. Дом «Ричардсона и компании» это последний, оставшийся в живых.
Навстречу им попалась машина-фургончик, едущая на большой скорости.
— Это Том Кузин, — пояснил Тентенден. — Славный малый, но если он будет продолжать ездить так быстро, то кончит несчастным случаем. Придется мне сказать ему пару слов.
Внезапно Уэст сделал знак замедлить ход.
— Так вот эта фабрика?.. У нее много зданий. Мне хочется посмотреть на весь ансамбль... Как вы думаете, я смогу влезть на верхушку одной из этих высоких труб?
— Разумеется. Могу вам сказать, что мистер Ричардсон ничего не будет иметь против. Но у меня есть кое-что лучшее, что я могу предложить вам.
Видите с правой стороны элеватор? Он доминирует над всеми трубами и подъем туда намного легче. Это там Ван Орли хранит свое зерно. — Тентенден указал пальцем на сооружение из красных кирпичей, высокое и узкое, которое возвышалось позади фабрики, немного правее ее.
— Согласен. Пошли?
Оба его компаньона внезапно очень смутились.
— Вам кажется, что мое присутствие будет необходимо? — спросил Тентенден с явным замешательством.
Что касается Броуна, то он казался просто огорченным.
— Честно говоря, я не чувствую себя способным забраться туда.
— В таком случае, я полезу один.
— Будьте осторожны, — проворчал инспектор Броун.
Не теряя больше времени, Уэст начал подниматься на элеватор, который возвышался метров на тридцать над землей.
Сильные порывы ветра не облегчали ему подъема и каждую минуту он мог быть сброшенным в пустоту.
Кроме этого, существовал еще тяжелый и едкий запах от брожения зерна, который щипал горло и затруднял дыхание.
Наконец он достиг платформы, остановился там и сделал приветственный жест рукой своим компаньонам, которые не спускали с него глаз.
Один взгляд на весь ансамбль фабричного комплекса дал ему больше, чем несколько часов изучения по карте. По свою правую руку он заметил с дюжину строений, низких и вытянутых в длину, с треугольными крышами — фонарями, с левой стороны — три монументальных печи и здания контор.
Он внимательно осмотрел все, потом обошел платформу кругом и стал спускаться.
На полпути ему показалось, что в глубине силосной башни он увидел что-то, что не смог сразу определить: кусок бумаги или ткани...
Едва он успел заметить это, еще не придавая особенного значения тому, что увидел, как его внимание было привлечено большим трактором, который приближался к башне и подъехал к ней в тот момент, когда он ступил на землю.
Небольшой человек с хитрым лицом сошел с трактора и протянул руку детективу.