Натан попытался глазами найти Онестуса. «Он должен быть где-то тут», — подумал старик, но его приятеля не было видно. Внезапно на пороге, словно утренние длинные тени, выросли две фигуры — это были люди восточной наружности, по всей видимости прибывшие в Эзилат по морю. Один из них был на вид явно побогаче и старше, внешне похож на торговца. На вид ему было около сорока-сорока пяти лет. Второй, сопровождавший его, был совсем юн, не старше семнадцати лет.
Натан, не давая проронить им не слова, вскочил со скамьи и со словами: «О, нет-нет! Я не собираюсь с вами торговаться!», — зашагал к входу в свою мастерскую. Натана частенько навещали торговцы, пытавшиеся договориться с ним о поставках товара, но он всех отправлял куда подальше. Работать он ни с кем, кроме Онестуса, не собирался.
Но прибывший торговец, нахмурив брови, только недоумевая наблюдал, как Натан пытался скрыться из виду.
— Я и не собирался с вами торговаться! — наконец сказал он вслед Натану. — Почему вы так решили?
Натан сделал еще несколько шагов, прежде чем остановиться, а потом обернулся и бросил на гостя недоверчивый взгляд: на вид он был слишком похож на торговца.
— Вы торговец? — Спросил Натан.
— Я действительно продаю некоторые…
— Вот! Поэтому и решил. У меня глаз наметанный. Идите отсюда.
Натан и сам попытался уйти, но гость настойчиво окликнул его:
— Да постойте же! Уважаемый, уважаемый! Господин Натан! Я сюда прибыл не для того, чтобы продавать вам что-то.
Люди на улице услышали перепалку и обернулись. Натан смутился и лишь отмахнулся. Он зашел внутрь мастерской, закрыв за собой дверь. Снаружи послышался знакомая, но непонятная речь на ашарском языке. Говорил тот, что был постарше: «Я ла мин шахс гуриби. Хал хадха хатаа Натани?»[5] Потом кто-то из них подошел к двери и постучал. Натан, усевшись за свой рабочий стол, лишь фыркнул, пытаясь игнорировать незваных гостей, но они постучали вновь. Портной всегда очень негодовал, когда кто-то без спроса вторгался в его будничные дела, и это вторжение было слишком напористым, что явно пришлось ему не по вкусу.
«Господин Натан!» — раздалось протяжное из-за двери, но в этот раз звучал голос, явно принадлежавший юноше. — «Пожалуйста, откройте нам дверь. Обещаю, мы не собираться продавать вам никакие ткани».
Натан свирепо зарычал и подскочил со стула. «Мы не собираться…!» — шипя повторил Натан, — «…Никакие ткани! Научились бы лучше говорить на нашем языке, прежде чем являться к нам!» Он широкими шагами подошел к двери и настежь раскрыл ее.
— Чего вам надо? — очень грубо и резко спросил он сквозь зубы. Губы его съежились, на висках пульсировали венки.
— Господин Натан, — учтиво обратился старший, — Я — Джарир.
Джарир чуть заметно поклонился, развел руками в реверансе и многозначительно замолчал, смотря на Натана.
— Рад знакомству! — выждав значительную паузу, раздраженно сказал Натан, — Чем обязан? Говорите, да побыстрее.
— Вы не узнаете меня? — удивился Джарир. Он лукаво посмотрел на своего молодого спутника, а потом блеснул глазами на Натана.
— Нет! — ничуть не спокойнее ответил Натан. — Не понимаю, почему я вообще должен вас знать.
— Мы с вами знакомы очень давно! Я — Джарир! Мы путешествовали с вами на корабле Амика из Юкстомара в Антарсию. Припоминаете?
Натан молча смотрел на Джарира, с трудом соображая, что происходит: вернее, он припоминал о давнем путешествии, но совсем не мог припомнить никакого знакомого с тех далеких пор. Догадавшись, что у Натана в голове каша, Джарир стал улыбчиво напоминать:
— Вы тогда рассказывали, что затеяли путешествие на Север! Про титанов, что вы должны были найти для кого-то лекарство…
— Замолчи! — вдруг гневно воскликнул Натан. — Ни слова больше!
Джарир смотрел на Натана замерев как статуя, и только еле заметная улыбка да блеск в крохотных глазках, утонувших в лице, выдавали наличие жизни. Нижнюю часть лица скрывала невероятных размеров борода, которая торчала во все стороны, а рот сверху находился под натиском косматых усов, которые так и норовили попасть в рот Джарира. Наряд его был пышным и ярким: вся одежда была золотых и белых оттенков, переливалась и сверкала, точно слиток драгоценного металла в свете солнечных лучей; тюрбан был размером с добрую тыкву, скреплен красивым красным драгоценным камнем, который подчеркивал всю важность этого головного убора и, по всей видимости, его владельца.